Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sirach 3


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Children, pay heed to a father's right; do so that you may live.1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés.
2 For the LORD sets a father in honor over his children; a mother's authority he confirms over her sons.2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils.
3 He who honors his father atones for sins;3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés;
4 he stores up riches who reveres his mother.4 qui honore sa mère se prépare un trésor.
5 He who honors his father is gladdened by children, and when he prays he is heard.5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera.
6 He who reveres his father will live a long life; he obeys the LORD who brings comfort to his mother.6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère.
7 He who fears the LORD honors his father, and serves his parents as rulers.7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur.
8 In word and deed honor your father that his blessing may come upon you;8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien.
9 For a father's blessing gives a family firm roots, but a mother's curse uproots the growing plant.9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements.
10 Glory not in your father's shame, for his shame is no glory to you!10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire.
11 His father's honor is a man's glory; disgrace for her children, a mother's shame.11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés.
12 My son, take care of your father when he is old; grieve him not as long as he lives.12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine.
13 Even if his mind fail, be considerate with him; revile him not in the fullness of your strength.13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force.
14 For kindness to a father will not be forgotten, it will serve as a sin offering--it will take lasting root.14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés.
15 In time of tribulation it will be recalled to your advantage, like warmth upon frost it will melt away your sins.15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil.
16 A blasphemer is he who despises his father; accursed of his Creator, he who angers his mother.16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère.
17 My son, conduct your affairs with humility, and you will be loved more than a giver of gifts.17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu.
18 Humble yourself the more, the greater you are, and you will find favor with God.18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur.
19 For great is the power of God; by the humble he is glorified.19 NO TEXT
20 What is too sublime for you, seek not, into things beyond your strength search not.20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent.
21 What is committed to you, attend to; for what is hidden is not your concern.21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités.
22 With what is too much for you meddle not, when shown things beyond human understanding.22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés.
23 Their own opinion has misled many, and false reasoning unbalanced their judgment.23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre.
24 Where the pupil of the eye is missing, there is no light, and where there is no knowledge, there is no wisdom.24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement.
25 A stubborn man will fare badly in the end, and he who loves danger will perish in it.25 NO TEXT
26 A stubborn man will be burdened with sorrow; a sinner will heap sin upon sin.26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie.
27 For the affliction of the proud man there is no cure; he is the offshoot of an evil plant.27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés.
28 The mind of a sage appreciates proverbs, and an attentive ear is the wise man's joy.28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui.
29 Water quenches a flaming fire, and alms atone for sins.29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage.
30 He who does a kindness is remembered afterward; when he falls, he finds a support.30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés.
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien.