Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 19


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.1 - Un operaio ubriacone non diventerà mai ricco, e chi disprezzerà il poco, andrà tra breve in rovina.
2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.2 Il vino e le donne fanno apostatare i saggi e condannano i sensati,
3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.3 e chi s'accoppia alle sgualdrine è un ribaldo. Putredine e vermi s'impossesseranno di lui, e sarà portato come un grande esempio, e sarà tolta via l'anima sua [temeraria].
4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.4 Chi subito si fida, è leggero di cuore e ne scapiterà, e chi pecca [così] contro l'anima sua, sarà disprezzato.
5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.5 Chi gode dell'iniquità, sarà infamato, e chi odia la correzione avrà abbreviata la vita: ma chi odia la loquacità estingue la malizia.
6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.6 Chi pecca contro se stesso, se ne pentirà, e chi trova piacere nelle malizia, sarà infamato.
7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,7 Non ripetere una parola cattiva e dura, e danno non avrai.
8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.8 Nè all'amico nè al nemico non esporre il tuo sentimento e se hai una colpa, non la svelare.
9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.9 Perchè quegli ti ascolterà e starà in guardia di fronte a te, e simulando giustificare il tuo fallo, ti odierà, e ti starà sempre alle calcagna.
10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.10 Hai udito una parola contro il tuo prossimo? muoia in te: sta' tranquillo, non ti farà crepare.
11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.11 [Ma] per una parola è nelle doglie lo stolto, come geme [una donna] nel parto d'un bambino.
12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.12 Quale una freccia confitta nella coscia carnosa, tale è una parola nel cuore dello stolto.
13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.13 Ammonisci l'amico, [nella speranza] che non abbia fatto [ciò di cui è accusato]; e se l'ha fatto, perchè non torni a farlo. Ammonisci l'amico [nella speranza] che non abbia detto [ciò di cui è accusato]; e se l'ha detto, perchè non lo ripeta.
14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.14 Ammonisci l'amico, perchè frequente è la calunnia;
15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?15 e non credere ad ogni ciarla. C'è chi sdrucciola con la lingua, ma non con intenzione:
16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.16 chi invero non ha peccato con la sua lingua? Ammonisci il prossimo, prima d'usar minacce,
17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.17 e fa' posto al timor dell'Altissimo.
18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.18 Ogni sapienza è timor del Signore e in essa sta il temere Iddio, e in ogni sapienza è l'adempimento della legge.
19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.19 La sapienza non è perizia nel malfare, e il consiglio dei peccatori non è la prudenza.
20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.20 C'è una furbizia ch'è insieme abominazione, e c'è lo sciocco a cui manca [solo un po' di] sapienza.
21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.21 Meglio l'uomo scarso di sapienza e povero d'intelligenza il quale teme [Dio], che colui che abbonda in intelligenza e trasgredisce la legge dell'Altissimo.
22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;22 è una scaltrezza sicura, ma al tempo stesso ingiusta,
23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:23 e c'è chi riesce con la parola, [pur] esponendo il vero. C'è chi maliziosamente s'abbassa, e le sue viscere sono piene d'inganno!
24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.24 E s'abbassa all'eccesso con grande umiltà, e china il volto e fa il mezzo sordo, e quando non è osservato, passa avanti.
25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.25 E se per mancanza di forze è impedito di peccare, non appena troverà l'occasione di far del male, farà del male.
26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.26 Dall'aspetto si conosce l'uomo, e dal come una persona si presenta, si riconosce il saggio.
27 Il vestire del corpo e il riso de' denti, e il camminar d'un uomo dan conto di lui.
28 C'è una correzione falsa [quella fatta] nell'ira da un uomo che oltraggia, e un giudizio che non è provato esser buono; e c'è chi tace ed è insieme prudente.