Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 19


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.1 Un ouvrier buveur ne deviendra jamais riche; qui se néglige dans les petites choses déchoira petit à petit.
2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.2 Le vin et les femmes corrompent les meilleurs; qui fréquente les prostituées perdra toute honte.
3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.3 Il n’y gagnera que la pourriture et les vers: ainsi finira celui qui n’a plus de honte.
4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.4 Qui fait trop vite confiance est une tête légère, qui cède au péché se fait du tort à lui-même.
5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.5 Qui se complaît dans la médisance sera condamné,
6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.6 qui déteste les bavardages échappe au mal.
7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,7 Ne répète jamais ce qu’on t’a dit, et jamais tu n’auras à en souffrir.
8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.8 Ne dis rien à personne, ami ou ennemi; ne le répète pas, sauf si ton silence devait être coupable.
9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.9 On t’écouterait sans doute, mais après on se méfierait de toi et à la fin on te détesterait.
10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.10 As-tu entendu quelque chose? Enterre-le en toi; courage, cela ne te fera pas éclater!
11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.11 Pour un mot qu’il a entendu, le sot est dans les douleurs, il est comme une femme qui attend un bébé.
12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.12 Le secret est insupportable aux entrailles du sot: c’est pour lui comme une flèche plantée dans sa cuisse.
13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.13 Explique-toi avec ton prochain: peut-être n’a-t-il rien fait, et s’il l’a fait, il ne le fera plus.
14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.14 Explique-toi avec ton prochain: peut-être n’a-t-il rien dit, et s’il l’a dit, il ne recommencera pas.
15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?15 Explique-toi avec ton prochain, car souvent on calomnie: ne crois pas tout ce qu’on raconte.
16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.16 Il arrive qu’on glisse sans mauvaise intention; qui n’a jamais péché par la langue?
17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.17 Explique-toi donc avec ton prochain avant d’en venir aux menaces: ensuite tu t’en tiendras à la Loi du Très-Haut.
18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.18 NO TEXT
19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.19 NO TEXT
20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.20 La crainte du Seigneur est le tout de la sagesse; en toute sagesse il y a la pratique de la Loi.
21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.21 NO TEXT
22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;22 Savoir faire le mal n’est pas une sagesse; elle n’est pas davantage dans les desseins des pécheurs.
23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:23 Il y a une forme d’habileté qui est odieuse: elle est folie, puisqu’elle n’a nulle sagesse.
24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.24 Mieux vaut avoir l’esprit limité et craindre le Seigneur, qu’être habile à transgresser la Loi.
25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.25 Il y a une habileté qui ne cherche que l’injustice: on défigure les choses en prétendant faire valoir le droit.
26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.26 Il se fait la victime, il va plié sous le fardeau, mais au fond ce n’est que comédie.
27 Il cache son visage et fait le sourd, mais attention: à la première distraction il te roulera.
28 Un autre ne pèche pas parce qu’il n’en a pas les moyens; à la première occasion il fera le mal.
29 C’est au regard qu’on reconnaît un homme, c’est à son visage qu’on connaît l’homme responsable.
30 La façon dont un homme s’habille, sa façon de rire et de marcher disent ce qu’il est.