Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sirach 19


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.1 A részeges munkás meg nem gazdagszik, s aki megveti a keveset, lassanként tönkremegy.
2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.2 Bor és nők tévútra viszik a bölcseket, és meghurcolják az okosokat.
3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.3 Aki buja nőkkel tart, elzüllik, rothadás és féreg veszi birtokába, nagy, elrettentő példa lesz, s elveszik lelkét az élők közül.
4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.4 Aki könnyen megbízik, könnyelmű az, és kárt vall, és aki önmaga ellen vét, megvetésnek teszi ki magát.
5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.5 Aki véteknek örül, becsmérlésben részesül, s aki utálja a feddést, megrövidíti életét, aki azonban gyűlöli a pletykálkodást, kioltja a gonoszságot.
6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.6 Aki vétkezik önmaga ellen, megbánja, s aki gyönyörködik a gonoszságban, becsmérlésben részesül.
7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,7 Ne add tovább a gonosz és kíméletlen beszédet, akkor senki sem becsmérel téged.
8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.8 Amiről tudsz, ne beszéld ki se barátnak, se ellenségnek, és ha tudsz valami vétekről, ne fedd fel azt!
9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.9 Mert aki meghallgat, inkább őrizkedik tőled, a bűnt védelmébe fogadja, téged pedig meggyűlöl, s ilyen marad irányodban mindenkor.
10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.10 Ha szóbeszédet hallottál társadról, haljon az meg veled; hidd el: nem fordulsz fel miatta.
11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.11 Egyetlen szótól rájön a balgára a vajúdás, mint a fájdalom az asszonyra, amikor magzatát szüli.
12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.12 Mint a nyíl a comb húsában, olyan a szóbeszéd a balga szívében.
13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.13 Kérdezd meg előbb a barátot, hátha nem is tud róla, és azt mondja: »Nem tettem!« Ha pedig megtette, intsd, hogy ne tegye többé!
14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.14 Kérdezd meg a társat, hátha nem is mondta? Ha pedig mondta, intsd, hogy ne mondja többé!
15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?15 Kérdezd meg a barátot, mert sokszor akad rágalom,
16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.16 és ne adj minden szóbeszédre! Van olyan, aki megtéved nyelvével, rosszakarat nélkül.
17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.17 Ki az, aki nem vétett még nyelvével? Kérdezd meg előbb a társat, mielőtt ráförmednél,
18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.18 és adj helyet a Magasságbeli törvényének! Minden bölcsesség istenfélelem, és Isten félelme van benne: minden bölcsesség egyben a törvény teljesítése.
19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.19 Nem bölcsesség a jártasság a rosszban, és nem okosság a bűnösök fortélya.
20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.20 Van gonosz eszesség, s ez utálatos, és van együgyű, aki gonoszság híján van.
21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.21 Többet ér a kevésbé okos és fogyatékos elméjű, ha istenfélő, mint a nagyeszű, aki megszegi a Magasságbeli törvényét.
22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;22 Van vakmerő ravaszság, amely bűnös,
23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:23 és van olyan, aki körmönfontan beszél, és mégis igazat mond. Van olyan, aki rútul megalázkodik, és belseje tele van cselvetéssel.
24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.24 Van olyan, aki nagy alázatában mód felett meghunyászkodik, lehajtja fejét, és úgy tesz, mintha nem is látná, amiről nem akar tudni.
25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.25 Ha erő híján nem tud vétkezni, mihelyt alkalma nyílik rossz cselekedetre, elköveti a gonoszságot.
26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.26 Külsejéről lehet az embert megismerni, és arca kifejezéséből ismerni meg az okosat.
27 A test öltözete, az ajkak nevetése, s az ember járása mind rá vallanak.
28 Van feddés, amely elhibázott a gyalázkodó haragja miatt, van megítélés, amely nem állja meg helyét, s van, aki hallgat, és az a bölcs.