Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Sirach 19


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.1 Un obrero bebedor nunca se enriquecerá, y el que se descuida en lo pequeño, caerá poco a poco.
2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.2 Vino y mujeres extravían a los inteligentes, y el que anda con prostitutas es más temerario aún:
3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.3 la podredumbre y los gusanos se adueñarán de él, y el hombre temerario será extirpado.
4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.4 El que se confía demasiado pronto, es un espíritu frívolo, y el que peca, se perjudica a sí mismo.
5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.5 El que se complace en el mal será condenado,
6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.6 y el que detesta la locuacidad se libra del mal.
7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,7 No repitas jamás lo que has oído, y no perderás nada.
8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.8 No se lo digas a nadie, sea amigo o enemigo, y a no ser que incurras en pecado, no lo reveles:
9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.9 te escucharían, pero se pondrían en guardia contra ti y, llegado el momento, te odiarían.
10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.10 ¿Has oído algo? Que muera contigo; no tengas miedo, no te hará reventar.
11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.11 El necio sufre cuando guarda un secreto, como la parturienta por su criatura.
12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.12 Como una flecha clavada en el muslo es el secreto en el pecho del necio.
13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.13 Aclara las cosas con tu amigo: a lo mejor no hizo nada, y si lo hizo, para que no lo vuelva a hacer.
14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.14 Aclara las cosas con tu prójimo: a lo mejor no dijo nada, y si lo dijo, para que no lo repita.
15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?15 Aclara las cosas con tu amigo: con frecuencia se calumnia, y no debes fiarte de todo lo que se dice.
16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.16 Se puede cometer un desliz sin querer, ¿y quién no ha pecado con su lengua?
17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.17 Aclara las cosas con tu prójimo antes de amenazarlo, y luego da lugar a la Ley del Altísimo.
18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.18 [Comienza por temer al Señor, y él te aceptará; si tienes sabiduría, él te amará.]
19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.19 [El conocimiento de los mandamientos del Señor es una instrucción que da vida; los que hacen lo que le agrada recogerán los frutos del árbol de la inmortalidad.]
20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.20 Toda sabiduría es temor del Señor y toda sabiduría entraña la práctica de la Ley.
21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.21 [El servidor que dice a su señor: «No haré lo que te agrada», incluso si después lo hace, irrita a aquel que lo alimenta.]
22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;22 No es sabiduría saber hacer el mal y no hay prudencia en el consejo de los pecadores.
23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:23 Hay una astucia que resulta abominable, y el que carece de sabiduría es insensato.
24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.24 Es preferible el poco inteligente que teme al Señor, al muy inteligente que quebranta la Ley.
25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.25 Hay una astucia sutil, pero injusta, y hay quien usa de artimañas para hacer valer su derecho.
26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.26 Hay un malvado que va encorvado por la tristeza, pero su interior está lleno de falsedad:
27 se cubre el rostro y aparenta no oír, pero si nadie lo ve, te saca ventaja.
28 Si le falta fuerza para pecar, cuando encuentre una ocasión, te perjudicará.
29 Por la mirada se reconoce a un hombre, y por su aspecto, al hombre sabio.
30 La vestimenta del hombre, su manera de reír y todo su porte revelan lo que él es.