Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Sirach 10


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 A wise magistrate lends stability to his people, and the government of a prudent man is well ordered.1 Iudex sapiens instituet populum suum,
et principatus sensati stabilis erit.
2 As the people's judge, so are his ministers; as the head of a city, its inhabitants.2 Secundum iudicem populi sic et ministri eius,
et qualis rector est civitatis, tales et inhabitantes in ea.
3 A wanton king destroys his people, but a city grows through the wisdom of its princes.3 Rex insipiens perdet populum suum,
et civitates inhabitabuntur per sensum potentium.
4 Sovereignty over the earth is in the hand of God, who raises up on it the man of the hour;4 In manu Dei potestas terrae,
et utilem rectorem suscitabit in tempus super illam.
5 Sovereignty over every man is in the hand of God, who imparts his majesty to the ruler.5 In manu Dei prosperitas hominis,
et super faciem scribae imponet honorem suum.
6 No matter the wrong, do no violence to your neighbor, and do not walk the path of arrogance.6 Pro omni iniuria proximi ne rependas
et nihil agas in operibus superbiae.
7 Odious to the LORD and to men is arrogance, and the sin of oppression they both hate.7 Odibilis coram Deo est et hominibus superbia,
et utrisque execrabilis omnis vexatio.
8 Dominion is transferred from one people to another because of the violence of the arrogant.8 Regnum a gente in gentem transfertur
propter iniustitias et contumelias et divitias dolosas.
9 Why are dust and ashes proud? even during life man's body decays;9 Avaro autem nihil est scelestius,
hic enim et animam suam venalem habet.
10 A slight illness--the doctor jests, a king today--tomorrow he is dead.10 Quid superbit terra et cinis?
Quoniam in vita sua proiecit intima sua.
11 When a man dies, he inherits corruption; worms and gnats and maggots.11 Languor prolixior gravat medicum,
brevis languor serenat medicum.
12 The beginning of pride is man's stubbornness in withdrawing his heart from his Maker;12 Omnis potentatus brevis vita,
sic et rex hodie est et cras morietur.
13 For pride is the reservoir of sin, a source which runs over with vice; Because of it God sends unheard-of afflictions and brings men to utter ruin.13 Cum enim morietur homo,
hereditabit serpentes et bestias et vermes.
14 The thrones of the arrogant God overturns and establishes the lowly in their stead.14 Initium superbiae hominis apostatare a Deo;
15 The roots of the proud God plucks up, to plant the humble in their place:15 et ab eo, qui fecit illum, recessit cor eius.
Quoniam initium omnis peccati est superbia,
qui tenuerit illam, ebulliet maledictum,
et subvertet eum in finem.
16 He breaks down their stem to the level of the ground, then digs their roots from the earth.16 Propterea mirabiles fecit Dominus plagas malorum
et destruxit eos usque in finem.
17 The traces of the proud God sweeps away and effaces the memory of them from the earth.17 Sedes ducum superborum destruxit Deus
et sedere fecit mites pro eis.
18 Insolence is not allotted to a man, nor stubborn anger to one born of woman.18 Radices gentium superbarum eradicavit Deus
et plantavit humiles pro ipsis.
19 Whose offspring can be in honor? Those of men. Which offspring are in honor? Those who fear God. Whose offspring can be in disgrace? Those of men. Which offspring are in disgrace? Those who transgress the commandments.19 Terras gentium evertit Dominus
et perdidit eas usque ad fundamentum.
20 Among brethren their leader is in honor; he who fears God is in honor among his people.20 Arefecit ex ipsis et disperdidit eos
et cessare fecit memoriam eorum a terra.
21 Be it tenant or wayfarer, alien or pauper, his glory is the fear of the LORD.21 Memoriam superborum perdidit Deus
et reliquit memoriam humilium sensu.
22 It is not just to despise a man who is wise but poor, nor proper to honor any sinner.22 Non est creata hominibus superbia,
neque iracundia nato mulierum.
23 The prince, the ruler, the judge are in honor; but none is greater than he who fears God.23 Semen hominum honoratum hoc,
quod timet Deum;
semen autem hoc exhonorabitur,
quod praeterit mandata Domini.
24 When free men serve a prudent slave, the wise man does not complain.24 In medio fratrum rector illorum in honore;
et, qui timent Dominum, erunt in oculis illius.
25 Flaunt not your wisdom in managing your affairs, and boast not in your time of need.25 Peregrinus, advena et pauper:
timor Dei est gloria eorum.
26 Better the worker who has plenty of everything than the boaster who is without bread.26 Noli despicere hominem iustum pauperem
et noli magnificare virum peccatorem divitem.
27 My son, with humility have self-esteem; prize yourself as you deserve.27 Magnus et iudex et potens est in honore,
sed non est maior illo, qui timet Deum.
28 Who will acquit him who condemns himself? who will honor him who discredits himself?28 Servo sensato liberi servient;
et vir prudens et disciplinatus non murmurabit correptus.
29 The poor man is honored for his wisdom as the rich man is honored for his wealth;29 Noli extollere te in faciendo opere tuo
et noli gloriari in tempore angustiae tuae.
30 Honored in poverty, how much more so in wealth! Dishonored in wealth, in poverty how much the more!30 Melior est, qui operatur et abundat in omnibus,
quam qui gloriatur et eget pane.
31 Fili, in mansuetudine honora animam tuam
et da illi victum cultumque secundum meritum suum.
32 Peccantem in animam suam quis iustificabit?
Et quis honorificabit exhonorantem animam suam?
33 Est pauper, qui honoratur propter disciplinam et timorem suum,
et est homo, qui honorificatur propter substantiam suam.
34 Qui autem honoratur in paupertate, quanto magis in substantia!
Et, qui exhonoratur in substantia, quanto magis in paupertate!