Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLIA
1 The words of David's son, Qoheleth, king in Jerusalem:1 Palabras de Cohélet, hijo de David, rey en Jerusalén.
2 Vanity of vanities, says Qoheleth, vanity of vanities! All things are vanity!2 ¡Vanidad de vanidades! - dice Cohélet -, ¡vanidad de vanidades, todo vanidad!
3 What profit has man from all the labor which he toils at under the sun?3 ¿Qué saca el hombre de toda la fatiga con que se afana bajo el sol?
4 One generation passes and another comes, but the world forever stays.4 Una generación va, otra generación viene; pero la tierra para siempre permanece.
5 The sun rises and the sun goes down; then it presses on to the place where it rises.5 Sale el sol y el sol se pone; corre hacia su lugar y allí vuelve a salir.
6 Blowing now toward the south, then toward the north, the wind turns again and again, resuming its rounds.6 Sopla hacia el sur el viento y gira hacia el norte; gira que te gira sigue el viento y vuelve el viento a girar.
7 All rivers go to the sea, yet never does the sea become full. To the place where they go, the rivers keep on going.7 Todos los ríos van al mar y el mar nunca se llena; al lugar donde los ríos van, allá vuelven a fluir.
8 All speech is labored; there is nothing man can say. The eye is not satisfied with seeing nor is the ear filled with hearing.8 Todas las cosas dan fastidio. Nadie puede decir que no se cansa el ojo de ver ni el oído de oír.
9 What has been, that will be; what has been done, that will be done. Nothing is new under the sun.9 Lo que fue, eso será; lo que se hizo, ese se hará. Nada nuevo hay bajo el sol.
10 Even the thing of which we say, "See, this is new!" has already existed in the ages that preceded us.10 Si algo hay de que se diga: «Mira, eso sí que es nuevo», aun eso ya sucedía en los siglos que nos precedieron.
11 There is no remembrance of the men of old; nor of those to come will there be any remembrance among those who come after them.11 No hay recuerdo de los antiguos, como tampoco de los venideros quedará memoria en los que después vendrán.
12 I, Qoheleth, was king over Israel in Jerusalem,12 Yo, Cohélet, he sido rey de Israel, en Jerusalén.
13 and I applied my mind to search and investigate in wisdom all things that are done under the sun. A thankless task God has appointed for men to be busied about.13 He aplicado mi corazón a investigar y explorar con la sabiduría cuanto acaece bajo el cielo. ¡Mal oficio éste que Dios encomendó a los humanos para que en él se ocuparan!
14 I have seen all things that are done under the sun, and behold, all is vanity and a chase after wind.14 He observado cuanto sucede bajo el sol y he visto que todo es vanidad y atrapar vientos.
15 What is crooked cannot be made straight, and what is missing cannot be supplied.15 Lo torcido no puede enderezarse, lo que falta no se puede contar.
16 Though I said to myself, "Behold, I have become great and stored up wisdom beyond all who were before me in Jerusalem, and my mind has broad experience of wisdom and knowledge";16 Me dije en mi corazón: Tengo una sabiduría grande y extensa, mayor que la de todos mis predecesores en Jerusalén; mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y ciencia.
17 yet when I applied my mind to know wisdom and knowledge, madness and folly, I learned that this also is a chase after wind.17 He aplicado mi corazón a conocer la sabiduría, y también a conocer la locura y la necedad, he comprendido que aun esto mismo es atrapar vientos,
18 For in much wisdom there is much sorrow, and he who stores up knowledge stores up grief.18 pues: Donde abunda sabiduría, abundan penas, y quien acumula ciencia, acumula dolor.