Proverbs 21
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Le Sainte Bible Vigouroux |
|---|---|
| 1 Like a stream is the king's heart in the hand of the LORD; wherever it pleases him, he directs it. | 1 Le cœur du roi est dans la main du Seigneur comme des eaux courantes ; il l'incline partout où il veut. |
| 2 All the ways of a man may be right in his own eyes, but it is the LORD who proves hearts. | 2 Toutes les voies de l'homme lui paraissent droites (à lui-même) ; mais le Seigneur pèse les cœurs. |
| 3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice. | 3 Faire miséricorde et justice est plus agréable au Seigneur que les victimes. |
| 4 Haughty eyes and a proud heart-- the tillage of the wicked is sin. | 4 L'orgueil du cœur rend les yeux altiers ; la lampe des impies c'est le péché. |
| 5 The plans of the diligent are sure of profit, but all rash haste leads certainly to poverty. | 5 Les projets (pensées) de l'homme fort produisent toujours l'abondance ; mais tout paresseux est toujours dans l'indigence (la détresse). |
| 6 He who makes a fortune by a lying tongue is chasing a bubble over deadly snares. | 6 Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans jugement (cœur), et il s'engagera dans les filets de la mort. |
| 7 The oppression of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is right. | 7 Les rapines des impies seront leur ruine, parce qu'ils n'ont pas voulu pratiquer la justice. |
| 8 The way of the culprit is crooked, but the conduct of the innocent is right. | 8 La voie corrompue de l'homme est une voie détournée (étrangère) ; mais quand il (celui qui) est pur, sesœuvres sont droites. |
| 9 It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman. | 9 Mieux vaut demeurer dans un coin du toit que d'habiter avec une femme querelleuse (et) dans une maison commune. |
| 10 The soul of the wicked man desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes. | 10 L'âme de l'impie désire le mal, il n'aura pas pitié de son prochain. |
| 11 When the arrogant man is punished, the simple are the wiser; when the wise man is instructed, he gains knowledge. | 11 Si l'on châtie l'homme contagieux, le simple deviendra plus sage ; et s'il s'attache au sage, il acquerra (de) la science. |
| 12 The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin. | 12 Le juste réfléchit (mûrement) à la maison de l'impie, pour retirer les impies du mal. |
| 13 He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard. | 13 Celui qui ferme l'oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé. |
| 14 A secret gift allays anger, and a concealed present, violent wrath. | 14 Un présent secret éteint la colère, et un don caché dans le sein apaise l'indignation la plus vive. |
| 15 To practice justice is a joy for the just, but terror for evildoers. | 15 C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, et (mais) l'effroi est pour (de) ceux qui commettent l'iniquité. |
| 16 The man who strays from the way of good sense will abide in the assembly of the shades. | 16 L'homme qui s'écarte de la voie de la doctrine demeurera dans l'assemblée des géants. |
| 17 He who loves pleasure will suffer want; he who loves wine and perfume will not be rich. | 17 Celui qui aime les festins sera dans l'indigence (la détresse) ; celui qui aime le vin et la bonne chère ne s'enrichira pas. |
| 18 The wicked man serves as ransom for the just, and the faithless man for the righteous. | 18 Le méchant est livré pour le juste, et l'injuste (l'inique) pour les hommes droits. |
| 19 It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and vexatious wife. | 19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu'avec une femme querelleuse et colère. |
| 20 Precious treasure remains in the house of the wise, but the fool consumes it. | 20 Il y a un trésor précieux et de l'huile dans la maison du juste, et (mais) l'homme imprudent (les) dissipera (le tout). |
| 21 He who pursues justice and kindness will find life and honor. | 21 Celui qui exerce (recherche) la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire. |
| 22 The wise man storms a city of the mighty, and overthrows the stronghold in which it trusts. | 22 Le sage a pris d'assaut la ville des forts, et il a détruit la force où elle mettait sa confiance. |
| 23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from trouble. | 23 Celui qui garde sa bouche et sa langue préserve son âme des angoisses. |
| 24 Arrogant is the name for the man of overbearing pride who acts with scornful effrontery. | 24 On nomme ignorant le superbe et le présomptueux, qui dans sa colère ne produit que (il agit avec) l'orgueil. |
| 25 The sluggard's propensity slays him, for his hands refuse to work. | 25 Les désirs tuent le paresseux, car ses mains ne veulent (n'ont) rien (voulu) faire. |
| 26 Some are consumed with avarice all the day, but the just man gives unsparingly. | 26 Tout le jour il convoite et il désire, mais le juste donne sans cesse. |
| 27 The sacrifice of the wicked is an abomination, the more so when they offer it with a bad intention. | 27 Les victimes (hosties) des impies sont abominables, parce qu'ils les offrent du (comme) fruit de leurs crimes. |
| 28 The false witness will perish, but he who listens will finally have his say. | 28 Le témoin menteur périra ; l'homme obéissant racontera des victoires. |
| 29 The wicked man is brazenfaced, but the upright man pays heed to his ways. | 29 L'impie fait paraître sur son visage une assurance effrontée ; mais celui qui est droit corrige sa voie. |
| 30 There is no wisdom, no understanding, no counsel, against the LORD. | 30 Il n'y a pas de sagesse, il n'y a pas de prudence, il n'y a pas de conseil contre le Seigneur. |
| 31 The horse is equipped for the day of battle, but victory is the LORD'S. | 31 On prépare le cheval pour le jour du combat ; mais c'est le Seigneur qui donne le salut (la victoire). |