Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Like a stream is the king's heart in the hand of the LORD; wherever it pleases him, he directs it.1 Les pensées du roi comme l’eau coulent où Yahvé les dirige.
2 All the ways of a man may be right in his own eyes, but it is the LORD who proves hearts.2 Quel que soit le chemin qu’on a pris, on le croit bon, mais c’est Yahvé qui pèse les cœurs.
3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.3 La justice et le droit mis en pratique, ont plus de valeur pour Yahvé que les sacrifices.
4 Haughty eyes and a proud heart-- the tillage of the wicked is sin.4 Les yeux méprisants, le cœur hautain: tout ce qui reluit chez les méchants n’est que péché.
5 The plans of the diligent are sure of profit, but all rash haste leads certainly to poverty.5 Les projets de celui qui s’active lui rapportent, mais pour l’étourdi il n’y a que déficit.
6 He who makes a fortune by a lying tongue is chasing a bubble over deadly snares.6 S’amasser un trésor à force de mensonges, c’est la brève illusion de gens qui vont à la mort.
7 The oppression of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is right.7 La violence des méchants les emportera, car ils refusent de pratiquer la justice.
8 The way of the culprit is crooked, but the conduct of the innocent is right.8 Le criminel suit des chemins tortueux, tandis que l’homme intègre pratique la droiture.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.9 Mieux vaut rester dans un coin de grenier que de partager sa maison avec une femme querelleuse.
10 The soul of the wicked man desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.10 Le méchant ne souhaite que le mal, personne ne trouve grâce à ses yeux.
11 When the arrogant man is punished, the simple are the wiser; when the wise man is instructed, he gains knowledge.11 Punis le moqueur, et le naïf deviendra sage, instruis le sage, la leçon lui sera profitable.
12 The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin.12 Le juste surveille la maison du méchant, il précipite les méchants dans le malheur.
13 He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard.13 Qui fait sourde oreille au cri du malheureux, lui aussi appellera sans qu’on lui réponde.
14 A secret gift allays anger, and a concealed present, violent wrath.14 Un cadeau en secret apaise la colère, un présent détourne la fureur violente.
15 To practice justice is a joy for the just, but terror for evildoers.15 Quand on fait régner la justice, le juste est dans la joie, mais c’est le désastre pour les malfaisants.
16 The man who strays from the way of good sense will abide in the assembly of the shades.16 Qui s’écarte du chemin de la prudence, bientôt reposera parmi les morts.
17 He who loves pleasure will suffer want; he who loves wine and perfume will not be rich.17 Qui aime le plaisir est voué à l’indigence, on ne s’enrichit pas en courant après le vin et les parfums.
18 The wicked man serves as ransom for the just, and the faithless man for the righteous.18 Le méchant paiera pour le juste; c’est le traître qui sera frappé, et non l’homme droit.
19 It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and vexatious wife.19 Mieux vaut habiter dans un coin désert, qu’avec une femme querelleuse et maussade.
20 Precious treasure remains in the house of the wise, but the fool consumes it.20 Le sage a chez lui de l’huile et des réserves, le sot ne saurait que les gaspiller.
21 He who pursues justice and kindness will find life and honor.21 Qui se soucie de justice et de bonté trouvera vie, bien-être et considération.
22 The wise man storms a city of the mighty, and overthrows the stronghold in which it trusts.22 Le sage s’empare d’une ville bien défendue, il renverse les murailles qui la rassuraient.
23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from trouble.23 Qui met une garde à sa bouche et sa langue, se garde de bien des tourments.
24 Arrogant is the name for the man of overbearing pride who acts with scornful effrontery.24 Il est arrogant et insolent: “Je me moque de tout!” Ses actes sont le débordement de son orgueil.
25 The sluggard's propensity slays him, for his hands refuse to work.25 Les désirs du paresseux ne peuvent que le tuer, car ses mains se refusent à travailler.
26 Some are consumed with avarice all the day, but the just man gives unsparingly.26 Tout le jour l’impie convoite, tandis que le juste donne sans épargner.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination, the more so when they offer it with a bad intention.27 Yahvé a en horreur le sacrifice des méchants, surtout s’ils l’offrent dans une mauvaise intention.
28 The false witness will perish, but he who listens will finally have his say.28 Le faux témoin sera confondu, mais l’homme qui sait écouter aura le dernier mot.
29 The wicked man is brazenfaced, but the upright man pays heed to his ways.29 Le méchant cherche à paraître assuré, l’homme honnête veut que sa conduite soit assurée.
30 There is no wisdom, no understanding, no counsel, against the LORD.30 Il n’y a pas de sagesse, d’intelligence ou de prudence qui tienne devant Yahvé.
31 The horse is equipped for the day of battle, but victory is the LORD'S.31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de Yahvé.