Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 21


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Like a stream is the king's heart in the hand of the LORD; wherever it pleases him, he directs it.1 Il cuore del re è nella mano del Signore, come un'acqua, che si scompartisce: egli lo volgerà dovunque a lui piace.
2 All the ways of a man may be right in his own eyes, but it is the LORD who proves hearts.2 All'uomo sembrano diritte tutte le sue vie; ma il Signore pesa i cuori.
3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice.3 L'esercitare la misericordia, e la giustizia, è più gradito al Signore, che le vittime.
4 Haughty eyes and a proud heart-- the tillage of the wicked is sin.4 La gonfiezza del cuore fa altiero lo sguardo: la felicità degli empj egli è il peccato.
5 The plans of the diligent are sure of profit, but all rash haste leads certainly to poverty.5 I pensieri dell'uomo forte conducono sempre all'abbondanza: i pigri poi sono tutti sempre in miseria.
6 He who makes a fortune by a lying tongue is chasing a bubble over deadly snares.6 Chi ammassa ricchezze colle bugie della sua lingua, è stolto, e privo di mente, e caderà nei lacci di morte.
7 The oppression of the wicked will sweep them away, because they refuse to do what is right.7 Le rapine degli empj li tireranno a basso, perché non hanno voluto fare quello, che è giusto.
8 The way of the culprit is crooked, but the conduct of the innocent is right.8 La via dell'uomo perverso è disordinata: ma se l'uomo è puro, le opere di lui sono rette.
9 It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.9 E meglio il sedere in un angolo del solaio, che in una medesima casa con una moglie, che contende.
10 The soul of the wicked man desires evil; his neighbor finds no pity in his eyes.10 L'anima dell'empio desidera il male; egli non avrà compassione del suo prossimo.
11 When the arrogant man is punished, the simple are the wiser; when the wise man is instructed, he gains knowledge.11 Punito che sia l'uomo di mal esempio, il semplice si farà più saggio, e se frequenterà l'uomo sapiente, farà acquisto di scienza.
12 The just man appraises the house of the wicked: there is one who brings down the wicked to ruin.12 Il giusto si prende pensiero della casa dell'empio, per ritrarre gli empj dal male.
13 He who shuts his ear to the cry of the poor will himself also call and not be heard.13 Chi chiude le sue orecchie alle strida del povero, striderà anch' egli senz' essere esaudito.
14 A secret gift allays anger, and a concealed present, violent wrath.14 Un regalo segreto ammorza l'ire, e un dono messo in seno, calma lo sdegno più grande.
15 To practice justice is a joy for the just, but terror for evildoers.15 Il gaudio del giusto sta nel praticare la giustizia: quelli che operano l'iniquità, stanno in paura.
16 The man who strays from the way of good sense will abide in the assembly of the shades.16 L'uomo che va lungi dalla via della dottrina anderà a stare co' giganti.
17 He who loves pleasure will suffer want; he who loves wine and perfume will not be rich.17 Chi ama di banchettare, diventerà mendico, e chi ama il vino, e i buoni, bocconi, non arricchirà.
18 The wicked man serves as ransom for the just, and the faithless man for the righteous.18 L'empio è dato (in espiazione) pel giusto, e l'iniquo per gli uomini dabbene.
19 It is better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and vexatious wife.19 E meglio l'abitare in una terra deserta, che con una donna inquieta, e iraconda.
20 Precious treasure remains in the house of the wise, but the fool consumes it.20 Un tesoro desiderabile, e copioso è nella casa del giusto: ma un uomo senza prudenza lo dissiperà.
21 He who pursues justice and kindness will find life and honor.21 Chi esercita la giustizia, e la misericordia, troverà vita, giustizia, e gloria.
22 The wise man storms a city of the mighty, and overthrows the stronghold in which it trusts.22 Un saggio ha espugnata la città piena di guerrieri, ed ha distrutte le forse, nelle quali ella aveva fidanza,
23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from trouble.23 Chi custodisce la sua bocca, e la sua lingua, custodisce l'anima sua dagli affanni.
24 Arrogant is the name for the man of overbearing pride who acts with scornful effrontery.24 Il superbo, e l'arrogante sarà chiamato stolto, mentre per ira opera con superbia.
25 The sluggard's propensity slays him, for his hands refuse to work.25 I desiderj uccidono il pigro: perchè le mani di lui non han voluto far nulla:
26 Some are consumed with avarice all the day, but the just man gives unsparingly.26 Egli tutto il giorno non fa altro, che desiderare, e appetire: ma il giusto dona, né mai si sta.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination, the more so when they offer it with a bad intention.27 Sono in abbominazione le vittime degli empj, perché sono frutto di iniquità.
28 The false witness will perish, but he who listens will finally have his say.28 Il testimone bugiardo perirà: l'uomo ubbidiente canterà la vittoria.
29 The wicked man is brazenfaced, but the upright man pays heed to his ways.29 L'empio senza pudore fa faccia tosta: ma l'uomo dabbene corregge i suoi andamenti.
30 There is no wisdom, no understanding, no counsel, against the LORD.30 Non è sapienza, non è prudenza, non è consiglio che vaglia contro il Signore.
31 The horse is equipped for the day of battle, but victory is the LORD'S.31 Si mettono in punto i cavalli pel giorno della battaglia; ma il Signore è quegli, che da salute.