SCRUTATIO

Tuesday, 9 December 2025 - Immacolata Concezione di Maria Vergine ( Letture di oggi)

Proverbs 14


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 Wisdom builds her house, but Folly tears hers down with her own hands.1 Najmędrsza z niewiast dom sobie buduje, własnoręcznie go niszczy głupota.
2 He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him.2 W prawości żyje, kto boi się Pana, człowiek dróg krętych Nim gardzi.
3 In the mouth of the fool is a rod for his back, but the lips of the wise preserve them.3 W ustach głupiego rózga na jego pychę, a wargi mądrych osłonią ich samych.
4 Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull.4 Gdzie wołów brakuje - tam żłób jest pusty, dzięki mocy wołów plon jest obfity.
5 A truthful witness does not lie, but a false witness utters lies.5 Prawdomówny świadek nie kłamie, kłamstwa szerzy świadek fałszywy.
6 The senseless man seeks in vain for wisdom, but knowledge is easy to the man of intelligence.6 Szyderca próżno szuka mądrości, rozumny łatwo nabędzie wiedzę.
7 To avoid the foolish man, take steps! But knowing lips one meets with by surprise.7 Od człowieka głupiego się odsuń: rozumnych warg tam nie znajdziesz.
8 The shrewd man's wisdom gives him knowledge of his way, but the folly of fools is their deception.8 Mądrością rozumnego - poznanie swej drogi, zwodzenie siebie - głupotą niemądrych.
9 Guilt lodges in the tents of the arrogant, but favor in the house of the just.9 Głupców zwodzi występek, u sprawiedliwych jest łaska.
10 The heart knows its own bitterness, and in its joy no one else shares.10 Serce zna własną swą gorycz, obcy nie dzieli jego radości.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.11 Rozwali się dom niewiernych, a prawych namiot zakwitnie.
12 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!12 Jest droga, co komuś zdaje się słuszną, lecz w końcu prowadzi do zguby.
13 Even in laughter the heart may be sad, and the end of joy may be sorrow.13 Serce się smuci i w śmiechu, a boleść jest końcem radości.
14 The scoundrel suffers the consequences of his ways, and the good man reaps the fruit of his paths.14 Niewierne serce z postępków swych rade, jak z czynów swoich człowiek uczciwy.
15 The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps.15 Wszystko, co mówią, przyjmuje niemądry, a człowiek rozumny na kroki swe zważa.
16 The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself.16 Mądry się boi, od złego ucieka, a głupi się unosi, czuje się pewnym.
17 The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace.17 Człowiek porywczy popełnia głupstwa, a przebiegły jest znienawidzony.
18 The adornment of simpletons is folly, but shrewd men gain the crown of knowledge.18 Udziałem łatwowiernych - głupota, umiejętność wieńczy rozumnych.
19 Evil men must bow down before the good, and the wicked, at the gates of the just.19 Przed dobrymi źli chylą czoła, a występni u bram sprawiedliwego.
20 Even by his neighbor the poor man is hated, but the friends of the rich are many.20 Ubogi niemiły nawet najbliższemu, a bogacz ma wielu przyjaciół.
21 He sins who despises the hungry; but happy is he who is kind to the poor!21 Kto bliźnim gardzi - ten grzeszy, szczęśliwy - kto z biednym współczuje.
22 Do not those who plot evil go astray? But those intent on good gain kindness and constancy.22 Czyż ci, co knują zło, nie błądzą? Miłość i wierność dla tych, co mają dobre zamiary.
23 In all labor there is profit, but mere talk tends only to penury.23 Każdy trud przynosi zyski, gadulstwo - jedynie biedę.
24 The crown of the wise is resourcefulness; the diadem of fools is folly.24 Umiejętność jest wieńcem mądrych, koroną niemądrych - głupota.
25 The truthful witness saves lives, but he who utters lies is a betrayer.25 Świadek prawdomówny ratuje ludzi, oszustwo rozszerza kłamstwa.
26 In the fear of the LORD is a strong defense; even for one's children he will be a refuge.26 W bojaźni Pana jest pewna nadzieja, dla synów swoich jest On ucieczką.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death.27 Źródłem życia jest bojaźń Pańska, by sideł śmierci uniknąć.
28 In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin.28 Chwała to króla, gdy naród liczny, ubytek ludu - to zguba władcy.
29 The patient man shows much good sense, but the quick-tempered man displays folly at its height.29 Łagodny - w rozwagę bogaty, porywczy ujawnia głupotę.
30 A tranquil mind gives life to the body, but jealousy rots the bones.30 Życiem dla ciała jest serce spokojne, próchnieniem kości jest namiętność.
31 He who oppresses the poor blasphemes his Maker, but he who is kind to the needy glorifies him.31 Kto ciemięży ubogiego, lży jego Stwórcę, czci Go ten, kto się nad biednym lituje.
32 The wicked man is overthrown by his wickedness, but the just man finds a refuge in his honesty.32 Przez złość swoją runął niewierny, a prawy przy śmierci bezpieczny.
33 In the heart of the intelligent wisdom abides, but in the bosom of fools it is unknown.33 W sercu rozumnym jest mądrość, i pośród głupców powinna być znana.
34 Virtue exalts a nation, but sin is a people's disgrace.34 Sprawiedliwość wywyższa naród, a czyn haniebny pomniejsza narody.
35 The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.35 Rozsądnemu słudze król jest przychylny, a gniew budzi [sługa] bezecny.