Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbs 14


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Wisdom builds her house, but Folly tears hers down with her own hands.1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével.
2 He who walks uprightly fears the LORD, but he who is devious in his ways spurns him.2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad.
3 In the mouth of the fool is a rod for his back, but the lips of the wise preserve them.3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja.
4 Where there are no oxen, the crib remains empty; but large crops come through the strength of the bull.4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje.
5 A truthful witness does not lie, but a false witness utters lies.5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot.
6 The senseless man seeks in vain for wisdom, but knowledge is easy to the man of intelligence.6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű.
7 To avoid the foolish man, take steps! But knowing lips one meets with by surprise.7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat!
8 The shrewd man's wisdom gives him knowledge of his way, but the folly of fools is their deception.8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti.
9 Guilt lodges in the tents of the arrogant, but favor in the house of the just.9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik.
10 The heart knows its own bitterness, and in its joy no one else shares.10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul.
12 Sometimes a way seems right to a man, but the end of it leads to death!12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet.
13 Even in laughter the heart may be sad, and the end of joy may be sorrow.13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet.
14 The scoundrel suffers the consequences of his ways, and the good man reaps the fruit of his paths.14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett.
15 The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps.15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz.
16 The wise man is cautious and shuns evil; the fool is reckless and sure of himself.16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott.
17 The quick-tempered man makes a fool of himself, but the prudent man is at peace.17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes.
18 The adornment of simpletons is folly, but shrewd men gain the crown of knowledge.18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat.
19 Evil men must bow down before the good, and the wicked, at the gates of the just.19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt.
20 Even by his neighbor the poor man is hated, but the friends of the rich are many.20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik.
21 He sins who despises the hungry; but happy is he who is kind to the poor!21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot.
22 Do not those who plot evil go astray? But those intent on good gain kindness and constancy.22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem.
23 In all labor there is profit, but mere talk tends only to penury.23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet.
24 The crown of the wise is resourcefulness; the diadem of fools is folly.24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk.
25 The truthful witness saves lives, but he who utters lies is a betrayer.25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol.
26 In the fear of the LORD is a strong defense; even for one's children he will be a refuge.26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, that a man may avoid the snares of death.27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart.
28 In many subjects lies the glory of the king; but if his people are few, it is the prince's ruin.28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása.
29 The patient man shows much good sense, but the quick-tempered man displays folly at its height.29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát.
30 A tranquil mind gives life to the body, but jealousy rots the bones.30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban.
31 He who oppresses the poor blasphemes his Maker, but he who is kind to the needy glorifies him.31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt.
32 The wicked man is overthrown by his wickedness, but the just man finds a refuge in his honesty.32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik.
33 In the heart of the intelligent wisdom abides, but in the bosom of fools it is unknown.33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít.
34 Virtue exalts a nation, but sin is a people's disgrace.34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket.
35 The king favors the intelligent servant, but the worthless one incurs his wrath.35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli.