Psalms 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | DIODATI |
---|---|
1 The LORD is king; let the earth rejoice; let the many islands be glad. | 1 IL Signore regna: gioisca la terra; Rallegrinsi le grandi isole. |
2 Cloud and darkness surround the Lord; justice and right are the foundation of his throne. | 2 Nuvola e caligine sono d’intorno a lui; Giustizia e giudicio sono il fermo sostegno del suo trono. |
3 Fire goes before him; everywhere it consumes the foes. | 3 Fuoco va davanti a lui, E divampa i suoi nemici d’ogn’intorno. |
4 Lightning illumines the world; the earth sees and trembles. | 4 I suoi folgori alluminano il mondo; La terra l’ha veduto, ed ha tremato. |
5 The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth. | 5 I monti si struggono come cera per la presenza del Signore, Per la presenza del Signor di tutta la terra. |
6 The heavens proclaim God's justice; all peoples see his glory. | 6 I cieli predicano la sua giustizia, E tutti i popoli veggono la sua gloria. |
7 All who serve idols are put to shame, who glory in worthless things; all gods bow down before you. | 7 Tutti quelli che servono alle sculture, Che si gloriano negl’idoli, sien confusi, adoratelo, dii tutti |
8 Zion hears and is glad, and the cities of Judah rejoice because of your judgments, O LORD. | 8 Sion l’ha udito, e se n’è rallegrata; E le figliuole di Giuda hanno festeggiato Per li tuoi giudicii, o Signore. |
9 You, LORD, are the Most High over all the earth, exalted far above all gods. | 9 Perciocchè tu sei il Signore, l’Eccelso sopra tutta la terra; Tu sei grandemente innalzato sopra tutti gl’iddii. |
10 The LORD loves those who hate evil, protects the lives of the faithful, rescues them from the hand of the wicked. | 10 Voi che amate il Signore, odiate il male; Egli guarda le anime de’ suoi santi; E le riscuote di man degli empi. |
11 Light dawns for the just; gladness, for the honest of heart. | 11 La luce è seminata al giusto; E l’allegrezza a quelli che son diritti di cuore. |
12 Rejoice in the LORD, you just, and praise his holy name. | 12 Rallegratevi, o giusti, nel Signore; E celebrate la memoria della sua santità |