Psalms 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Біблія |
|---|---|
| 1 For the leader. A psalm of the Korahites. | 1 Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом. |
| 2 You once favored, LORD, your land, restored the good fortune of Jacob. | 2 Ти, Господи, був доброзичливим до твого краю і долю Якова ти обернув на добре. |
| 3 You forgave the guilt of your people, pardoned all their sins. Selah | 3 Простив вину народу твого, покрив усі гріхи їхні. |
| 4 You withdrew all your wrath, turned back your burning anger. | 4 Стримав усе твоє обурення, спинив жар гніву твого. |
| 5 Restore us once more, God our savior; abandon your wrath against us. | 5 Обнови нас, Боже нашого спасіння, і поклади край твоєму на нас гнівові! |
| 6 Will you be angry with us forever, drag out your anger for all generations? | 6 Чи будеш гніватися на нас вічно? Чи ти пошириш гнів твій від роду й до роду? |
| 7 Please give us life again, that your people may rejoice in you. | 7 Чи ж ти не оживиш нас ізнову, і народ твій не буде радуватися в тобі? |
| 8 Show us, LORD, your love; grant us your salvation. | 8 Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння. |
| 9 I will listen for the word of God; surely the LORD will proclaim peace To his people, to the faithful, to those who trust in him. | 9 Послухаю, Господь Бог говорить: про мир говорить до народу свого і до своїх побожних; лише хай не повертаються назад до божевілля. |
| 10 Near indeed is salvation for the loyal; prosperity will fill our land. | 10 Справді, його спасіння близьке до тих, що його бояться, щоб слава його перебувала в краю нашім. |
| 11 Love and truth will meet; justice and peace will kiss. | 11 Милосердя й вірність зустрінулися разом, справедливість і мир поцілувались між собою. |
| 12 Truth will spring from the earth; justice will look down from heaven. | 12 Правда з землі зійде, і справедливість дивитиметься з неба. |
| 13 The LORD will surely grant abundance; our land will yield its increase. | 13 Та й сам Господь дасть щастя, і земля наша дасть урожай свій. |
| 14 Prosperity will march before the Lord, and good fortune will follow behind. | 14 Перед ним ітиме справедливість і спасіння, — там, де він буде ступати. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ