Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 77


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph.1 A karvezetőnek. Iditun szerint. Ászáf zsoltára.
2 I cry aloud to God, cry to God to hear me.2 Hangosan kiáltok az Úrhoz, hangosan kérem Istent, hogy figyeljen rám.
3 On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled.3 Szorongatásom napján Istent keresem, éjjel is hozzá emelem kezeimet: nem lankadnak el. Nem akar megvigasztalódni a lelkem.
4 When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah4 Sóhajtozom, ha Istenről elmélkedem, eleped a lelkem, ha rá gondolok.
5 My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak.5 Szememet ébren tartod, nyugtalan vagyok, beszélni sem tudok.
6 I consider the days of old; the years long past6 A hajdani időkre gondolok, a régmúlt esztendők járnak eszemben.
7 I remember. In the night I meditate in my heart; I ponder and my spirit broods:7 Szívem elmélkedik éjszaka, gondolkodom és töpreng a lelkem.
8 "Will the Lord reject us forever, never again show favor?8 Vajon örökre elvet Isten, s nem kegyelmez többé?
9 Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages?9 Végleg elfogyott irgalma, elmarad nemzedékről nemzedékre szálló ígérete?
10 Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah10 Elfelejtette Isten a könyörületességet, vagy haragjában visszatartja irgalmát?
11 I conclude: "My sorrow is this, the right hand of the Most High has left us."11 Így szóltam: »Az az én bajom, hogy megváltozott a Fölségesnek jobbja.«
12 I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember.12 Megemlékezem az Úr cselekedeteiről, megemlékezem csodáidról amelyeket kezdettől műveltél,
13 I will recite all your works; your exploits I will tell.13 Elmélkedem minden műveden, és végzéseiddel foglalkozom.
14 Your way, O God, is holy; what god is as great as our God?14 Isten, szentséges a te utad; Ki olyan nagy Isten, mint a mi Istenünk?
15 You alone are the God who did wonders; among the peoples you revealed your might.15 Te vagy az Isten! Te csodákat művelsz, megmutattad a népeknek hatalmadat.
16 With your arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah16 Karoddal megváltottad népedet, Jákob és József fiait.
17 The waters saw you, God; the waters saw you and lashed about, trembled even to their depths.17 Láttak téged, Isten, a vizek, láttak téged a vizek és remegtek, és reszkettek a mélységek.
18 The clouds poured down their rains; the thunderheads rumbled; your arrows flashed back and forth.18 A felhők ontották a vizet, megzendültek a fellegek, nyilaid repültek.
19 The thunder of your chariot wheels resounded; your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.19 Mennydörgésed zengett a forgószélben, villámaid beragyogták a földkerekséget, rengett a föld és remegett.
20 Through the sea was your path; your way, through the mighty waters, though your footsteps were unseen.20 Tengeren vitt át utad, nagy vizeken vezetett át ösvényed és lábad nyoma nem volt látható.
21 You led your people like a flock under the care of Moses and Aaron.21 Mint juhnyájat vezetted népedet Mózes és Áron kezével.