Psalms 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph. | 1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. |
2 I cry aloud to God, cry to God to hear me. | 2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. |
3 On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled. | 3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه |
4 When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah | 4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. |
5 My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak. | 5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. |
6 I consider the days of old; the years long past | 6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. |
7 I remember. In the night I meditate in my heart; I ponder and my spirit broods: | 7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. |
8 "Will the Lord reject us forever, never again show favor? | 8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. |
9 Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages? | 9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه |
10 Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah | 10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. |
11 I conclude: "My sorrow is this, the right hand of the Most High has left us." | 11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم |
12 I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember. | 12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي |
13 I will recite all your works; your exploits I will tell. | 13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. |
14 Your way, O God, is holy; what god is as great as our God? | 14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. |
15 You alone are the God who did wonders; among the peoples you revealed your might. | 15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. |
16 With your arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah | 16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج |
17 The waters saw you, God; the waters saw you and lashed about, trembled even to their depths. | 17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. |
18 The clouds poured down their rains; the thunderheads rumbled; your arrows flashed back and forth. | 18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. |
19 The thunder of your chariot wheels resounded; your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked. | 19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. |
20 Through the sea was your path; your way, through the mighty waters, though your footsteps were unseen. | 20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون |
21 You led your people like a flock under the care of Moses and Aaron. |