Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Psalms 77


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph.1 Al maestro del coro. Su «Iedutùn». Di Asaf. Salmo.
2 I cry aloud to God, cry to God to hear me.2 La mia voce verso Dio: io grido aiuto!La mia voce verso Dio, perché mi ascolti.
3 On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled.3 Nel giorno della mia angoscia io cerco il Signore,nella notte le mie mani sono tese e non si stancano;l’anima mia rifiuta di calmarsi.
4 When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah4 Mi ricordo di Dio e gemo,medito e viene meno il mio spirito.
5 My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak.5 Tu trattieni dal sonno i miei occhi,sono turbato e incapace di parlare.
6 I consider the days of old; the years long past6 Ripenso ai giorni passati,ricordo gli anni lontani.
7 I remember. In the night I meditate in my heart; I ponder and my spirit broods:7 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore:medito e il mio spirito si va interrogando.
8 "Will the Lord reject us forever, never again show favor?8 Forse il Signore ci respingerà per sempre,non sarà mai più benevolo con noi?
9 Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages?9 È forse cessato per sempre il suo amore,è finita la sua promessa per sempre?
10 Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah10 Può Dio aver dimenticato la pietà,aver chiuso nell’ira la sua misericordia?
11 I conclude: "My sorrow is this, the right hand of the Most High has left us."11 E ho detto: «Questo è il mio tormento:è mutata la destra dell’Altissimo».
12 I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember.12 Ricordo i prodigi del Signore,sì, ricordo le tue meraviglie di un tempo.
13 I will recite all your works; your exploits I will tell.13 Vado considerando le tue opere,medito tutte le tue prodezze.
14 Your way, O God, is holy; what god is as great as our God?14 O Dio, santa è la tua via;quale dio è grande come il nostro Dio?
15 You alone are the God who did wonders; among the peoples you revealed your might.15 Tu sei il Dio che opera meraviglie,manifesti la tua forza fra i popoli.
16 With your arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah16 Hai riscattato il tuo popolo con il tuo braccio,i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
17 The waters saw you, God; the waters saw you and lashed about, trembled even to their depths.17 Ti videro le acque, o Dio,ti videro le acque e ne furono sconvolte;sussultarono anche gli abissi.
18 The clouds poured down their rains; the thunderheads rumbled; your arrows flashed back and forth.18 Le nubi rovesciavano acqua,scoppiava il tuono nel cielo;le tue saette guizzavano.
19 The thunder of your chariot wheels resounded; your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.19 Il boato dei tuoi tuoni nel turbine,le tue folgori rischiaravano il mondo;tremava e si scuoteva la terra.
20 Through the sea was your path; your way, through the mighty waters, though your footsteps were unseen.20 Sul mare la tua via,i tuoi sentieri sulle grandi acque,ma le tue orme non furono riconosciute.
21 You led your people like a flock under the care of Moses and Aaron.21 Guidasti come un gregge il tuo popoloper mano di Mosè e di Aronne.