Psalms 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 For the leader; al Jeduthun. A psalm of Asaph. | 1 Magistro chori. Secundum Idithun. Asaph. Psalmus. |
2 I cry aloud to God, cry to God to hear me. | 2 Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi. |
3 On the day of my distress I seek the Lord; by night my hands are raised unceasingly; I refuse to be consoled. | 3 In die tribulationis meae Deum exquisivi, manus meae nocte expansae sunt et non fatigantur. Renuit consolari anima mea; |
4 When I think of God, I groan; as I ponder, my spirit grows faint. Selah | 4 memor sum Dei et ingemisco, exerceor, et deficit spiritus meus. |
5 My eyes cannot close in sleep; I am troubled and cannot speak. | 5 Vigiles tenuisti palpebras oculi mei; turbatus sum et non sum locutus. |
6 I consider the days of old; the years long past | 6 Cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui. |
7 I remember. In the night I meditate in my heart; I ponder and my spirit broods: | 7 Meditatus sum nocte cum corde meo et exercitabar et scobebam spiritum meum. |
8 "Will the Lord reject us forever, never again show favor? | 8 Numquid in aeternum proiciet Deus, aut non apponet, ut complacitior sit adhuc? |
9 Has God's love ceased forever? Has the promise failed for all ages? | 9 Aut deficiet in finem misericordia sua, cessabit verbum a generatione in generationem? |
10 Has God forgotten mercy, in anger withheld compassion?" Selah | 10 Aut obliviscetur misereri Deus, aut continebit in ira sua misericordias suas? |
11 I conclude: "My sorrow is this, the right hand of the Most High has left us." | 11 Et dixi: “ Hoc vulnus meum: mutatio dexterae Excelsi ”. |
12 I will remember the deeds of the LORD; yes, your wonders of old I will remember. | 12 Memor ero operum Domini, memor ero ab initio mirabilium tuorum. |
13 I will recite all your works; your exploits I will tell. | 13 Et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor. |
14 Your way, O God, is holy; what god is as great as our God? | 14 Deus, in sancto via tua; quis deus magnus sicut Deus noster? |
15 You alone are the God who did wonders; among the peoples you revealed your might. | 15 Tu es Deus, qui facis mirabilia, notam fecisti in populis virtutem tuam. |
16 With your arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah | 16 Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob et Ioseph. |
17 The waters saw you, God; the waters saw you and lashed about, trembled even to their depths. | 17 Viderunt te aquae, Deus, viderunt te aquae et doluerunt; etenim commotae sunt abyssi. |
18 The clouds poured down their rains; the thunderheads rumbled; your arrows flashed back and forth. | 18 Effuderunt aquas nubila, vocem dederunt nubes, etenim sagittae tuae transeunt. |
19 The thunder of your chariot wheels resounded; your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked. | 19 Vox tonitrui tui in rota; illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae, commota est et contremuit terra. |
20 Through the sea was your path; your way, through the mighty waters, though your footsteps were unseen. | 20 In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis; et vestigia tua non cognoscuntur. |
21 You led your people like a flock under the care of Moses and Aaron. | 21 Deduxisti sicut oves populum tuum in manu Moysi et Aaron. |