Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 74


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 A maskil of Asaph. I Why, God, have you cast us off forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?1 Maskil. Di Asaf. Perché, o Dio, ci respingi per sempre? Perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo?
2 Remember your flock that you gathered of old, the tribe you redeemed as your very own. Remember Mount Zion where you dwell.2 Ricòrdati della tua comunità che ti acquistasti da tempo, che riscattasti quale tribù della tua eredità, del monte Sion, dove fissasti la tua dimora.
3 Turn your steps toward the utter ruins, toward the sanctuary devastated by the enemy.3 Volgi i tuoi passi a queste rovine irreparabili, verso tutte le devastazioni che il nemico ha fatte nel santuario.
4 Your foes roared triumphantly in your shrine; they set up their own tokens of victory.4 Ruggirono i tuoi nemici nel luogo delle tue assemblee; là issarono i loro vessilli.
5 They hacked away like foresters gathering boughs, swinging their axes in a thicket of trees.5 Sembrava che vibrassero le scuri nel fitto d'una selva;
6 They smashed all your engraved work, pounded it with hammer and pick.6 abbatterono le sue porte tutto d'un colpo, le frantumarono con ascia e scure.
7 They set your sanctuary on fire; the abode of your name they razed and profaned.7 Dettero alle fiamme il tuo santuario, profanarono fino a terra la dimora del tuo nome;
8 They said in their hearts, "Destroy them all! Burn all the shrines of God in the land!"8 dicendo in cuor loro: "Distruggiamoli tutto d'un colpo!". Hanno incendiato tutti i luoghi di culto che si trovavano nel paese.
9 Now we see no signs, we have no prophets, no one who knows how long.9 I nostri vessilli non li vediamo più; non c'è più nessun profeta, e fra noi non c'è alcuno che sappia fino a quando.
10 How long, O God, shall the enemy jeer? Shall the foe revile your name forever?10 Fino a quando, o Dio, lancerà insulti l'avversario? Il nemico potrà forse per sempre disprezzare il tuo nome?
11 Why draw back your right hand, why keep it idle beneath your cloak?11 Perché ritrai la tua mano e trattieni in seno la tua destra?
12 Yet you, God, are my king from of old, winning victories throughout the earth.12 Ma Dio è mio re dai tempi antichi, Colui che opera vittorie nel mezzo del paese.
13 You stirred up the sea in your might; you smashed the heads of the dragons on the waters.13 Tu con la tua potenza dividesti il mare, schiacciasti la testa di draghi sulle acque.
14 You crushed the heads of Leviathan, tossed him for food to the sharks.14 Tu fracassasti il capo del Leviatàn, lo desti in pasto ai mostri marini.
15 You opened up springs and torrents, brought dry land out of the primeval waters.15 Tu fonti e torrenti facesti scaturire, mentre fiumi perenni facesti seccare.
16 Yours the day and yours the night; you set the moon and sun in place.16 Tuo è il giorno e tua è la notte, tu fissasti la luna e il sole.
17 You fixed all the limits of the earth; summer and winter you made.17 Tu stabilisti i confini della terra, estate e inverno, tu li formasti.
18 Remember how the enemy has jeered, O LORD, how a foolish people has reviled your name.18 Ricòrdati di questo: il nemico ha vilipeso, o Dio, un popolo stolto ha insultato il tuo nome.
19 Do not surrender to beasts those who praise you; do not forget forever the life of your afflicted.19 Non abbandonare alle fiere l'anima che ti loda; non lasciare in oblio la vita dei tuoi poveri.
20 Look to your covenant, for the land is filled with gloom; the pastures, with violence.20 Sii fedele all'alleanza, poiché nei remoti angoli della terra abbondano i covi della violenza.
21 Let not the oppressed turn back in shame; may the poor and needy praise your name.21 L'umile non torni confuso; l'afflitto e il povero lodino il tuo nome.
22 Arise, God, defend your cause; remember the constant jeers of the fools.22 Sorgi, o Dio, e difendi la tua causa; ricòrdati degli insulti che verso di te rivolge lo stolto tutto il giorno.
23 Do not ignore the clamor of your foes, the unceasing uproar of your enemies.23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici, il tumulto sempre crescente di quanti a te si ribellano.