Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 74


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 A maskil of Asaph. I Why, God, have you cast us off forever? Why does your anger burn against the sheep of your pasture?1 Méditation d’Asaf. Pourquoi, ô Dieu, ce rejet jusqu’au bout, cette colère contre les brebis de ton bercail?
2 Remember your flock that you gathered of old, the tribe you redeemed as your very own. Remember Mount Zion where you dwell.2 Souviens-toi de ta communauté, tu l’as acquise aux temps anciens, rachetée, pour qu’elle devienne ta propre tribu, avec le mont Sion où tu demeures.
3 Turn your steps toward the utter ruins, toward the sanctuary devastated by the enemy.3 Porte tes pas vers ces ruines sans espoir; l’ennemi a tout saccagé dans le sanctuaire.
4 Your foes roared triumphantly in your shrine; they set up their own tokens of victory.4 Ils ont poussé des hurlements dans ta tente, ils ont mis à l’entrée le drapeau étranger.
5 They hacked away like foresters gathering boughs, swinging their axes in a thicket of trees.5 Ils ont tout abattu, tel un bûcheron dans un fourré.
6 They smashed all your engraved work, pounded it with hammer and pick.6 Ils ont manié la hache, comme en forêt, abattu les portes, martelé les boiseries,
7 They set your sanctuary on fire; the abode of your name they razed and profaned.7 ils ont mis le feu à ton sanctuaire et profané le lieu où ton Nom demeure.
8 They said in their hearts, "Destroy them all! Burn all the shrines of God in the land!"8 Ils disaient: “C’est le moment d’en finir avec eux”, et par tout le pays ils détruisaient les lieux sacrés.
9 Now we see no signs, we have no prophets, no one who knows how long.9 Nous ne voyons plus rien, ni signes, ni prophètes, et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand.
10 How long, O God, shall the enemy jeer? Shall the foe revile your name forever?10 Jusqu’à quand, ô Dieu, ces païens qui insultent? L’ennemi pourra-t-il sans fin mépriser ton nom?
11 Why draw back your right hand, why keep it idle beneath your cloak?11 Pourquoi retiens-tu ta main, l’as-tu prise dans ta ceinture?
12 Yet you, God, are my king from of old, winning victories throughout the earth.12 N’es-tu pas depuis toujours mon Dieu, mon Roi, toi qui donnes au pays ses délivrances?
13 You stirred up the sea in your might; you smashed the heads of the dragons on the waters.13 Tu avais eu la force pour fendre la mer et pour briser, sur les flots, les têtes des dragons;
14 You crushed the heads of Leviathan, tossed him for food to the sharks.14 car tu as fracassé les têtes du Monstre, tu l’as donné en pâture aux fossoyeurs des mers.
15 You opened up springs and torrents, brought dry land out of the primeval waters.15 C’est toi qui fis jaillir la source et le torrent, c’est toi qui mis à sec des fleuves intarissables.
16 Yours the day and yours the night; you set the moon and sun in place.16 À toi le jour, à toi la nuit, les lois de la lumière et du soleil.
17 You fixed all the limits of the earth; summer and winter you made.17 C’est toi qui as fixé à la terre ses limites, et qui lui as donné un été, un hiver.
18 Remember how the enemy has jeered, O LORD, how a foolish people has reviled your name.18 Pense au présent: l’ennemi insulte le Seigneur, un peuple de fous a méprisé ton Nom.
19 Do not surrender to beasts those who praise you; do not forget forever the life of your afflicted.19 Ne livre pas à la bête l’âme qui te rend grâce, n’oublie pas, n’efface pas la vie de tes pauvres.
20 Look to your covenant, for the land is filled with gloom; the pastures, with violence.20 Vois comme ils gardent ton alliance dans leurs repaires, dans les lieux de résistance.
21 Let not the oppressed turn back in shame; may the poor and needy praise your name.21 Que les opprimés ne reviennent pas humiliés, fais que le pauvre et le petit célèbrent ton nom.
22 Arise, God, defend your cause; remember the constant jeers of the fools.22 Lève-toi, ô Dieu, et prends en main ta cause; tout le jour on t’insulte, n’oublie pas ces fous.
23 Do not ignore the clamor of your foes, the unceasing uproar of your enemies.23 Entends tes adversaires et n’oublie pas, les cris de ceux qui t’en veulent vont toujours grandissant.