Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 For the director. According to Yonath elem rehoqim. A miktam of David, when the Philistines seized him at Gath. | 1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Die stumme Taube der Ferne«; ein Lied (vgl. 16,1) von David, als die Philister ihn in Gath festgenommen hatten (1.Sam 21,11-16). |
| 2 Have mercy on me, God, for I am treated harshly; attackers press me all the day. | 2 Sei mir gnädig, o Gott, denn Menschen stellen mir nach!Immerfort bedrängen mich Krieger. |
| 3 My foes treat me harshly all the day; yes, many are my attackers. O Most High, | 3 Meine Feinde stellen mir immerfort nach,ja viele sind’s, die in Hochmut mich befehden. |
| 4 when I am afraid, in you I place my trust. | 4 In Zeiten, da mir angst ist, vertrau ich auf dich! |
| 5 God, I praise your promise; in you I trust, I do not fear. What can mere flesh do to me? | 5 Mit Gottes Hilfe werde sein Wort (= seine Verheißung) ich rühmen.Auf Gott vertrau’ ich, fürchte mich nicht;was können Menschen mir antun? |
| 6 All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me. | 6 Allzeit suchen sie meiner Sache zu schaden;gegen mich ist all ihr Sinnen gerichtet auf Böses. |
| 7 They hide together in ambush; they watch my every step; they lie in wait for my life. | 7 Sie rotten sich zusammen, lauern auf meine Schritte,dieweil sie nach dem Leben mir trachten. |
| 8 They are evil; watch them, God! Cast the nations down in your anger! | 8 Ob der Bosheit zahle ihnen heim,im Zorn laß die Völker niedersinken, o Gott! |
| 9 My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book? | 9 Meines Elends Tage hast du gezählt,meine Tränen in deinem Krüglein (oder: Schlauche) gesammelt;ja gewiß, sie stehen in deinem Buche verzeichnet. |
| 10 My foes turn back when I call on you. This I know: God is on my side. | 10 So werden denn meine Feinde weichen, sobald (zu Gott) ich rufe;dessen bin ich gewiß, daß Gott mir beisteht. |
| 11 God, I praise your promise; | 11 Mit Gottes Hilfe werde sein Wort (= seine Verheißung) ich rühmen,mit Hilfe des HERRN werde sein Wort (= seine Verheißung) ich rühmen. |
| 12 in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me? | 12 Auf Gott vertrau’ ich, fürchte mich nicht:was können Menschen mir antun? |
| 13 I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them, | 13 Mir obliegt es, dir, Gott, zu erfüllen meine Gelübde:Dankopfer ich will dir entrichten; |
| 14 Once you have snatched me from death, kept my feet from stumbling, That I may walk before God in the light of the living. | 14 denn du hast meine Seele vom Tode errettet,ja, meine Füße vom Straucheln,daß ich wandeln soll vor Gottes Angesichtim Lichte der Lebenden (oder: des Lebens). |