Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 For the director. According to Yonath elem rehoqim. A miktam of David, when the Philistines seized him at Gath. | 1 Al maestro di coro. Secondo "La colomba dei terebinti lontani". Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano a Gat. |
2 Have mercy on me, God, for I am treated harshly; attackers press me all the day. | 2 Abbi pietà di me, o Dio, poiché un uomo mi ha calpestato, tutto il giorno uno che mi combatte m'opprime. |
3 My foes treat me harshly all the day; yes, many are my attackers. O Most High, | 3 Mi hanno calpestato i miei avversari tutto il giorno, poiché molti mi combattono, o Altissimo. |
4 when I am afraid, in you I place my trust. | 4 Quando sono preso dal timore, in te io mi rifugio: |
5 God, I praise your promise; in you I trust, I do not fear. What can mere flesh do to me? | 5 in Dio, di cui celebro la promessa, in Dio confido: non temo; cosa potrà farmi un essere mortale? |
6 All the day they foil my plans; their every thought is of evil against me. | 6 Tutto il giorno parlano e complottano, per la mia rovina sono tutti i loro piani: |
7 They hide together in ambush; they watch my every step; they lie in wait for my life. | 7 congiurano, tendono agguati. Ecco: le mie orme osservano, sì, aspettano al varco l'anima mia. |
8 They are evil; watch them, God! Cast the nations down in your anger! | 8 In ragione della colpa ripàgali: nell'ira i popoli prosterna, o Dio. |
9 My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book? | 9 I passi del mio vagare tu hai numerato, le mie lacrime son poste nel tuo otre, cioè nel tuo libro. |
10 My foes turn back when I call on you. This I know: God is on my side. | 10 Allora si volgeranno indietro i miei nemici, nel giorno in cui a te griderò. Questo io so: Dio è per me! |
11 God, I praise your promise; | 11 In Dio, di cui celebro la promessa, nel Signore, di cui celebro la promessa, |
12 in you I trust, I do not fear. What can mere mortals do to me? | 12 in Dio confido: non temo, cosa potrà farmi un uomo? |
13 I have made vows to you, God; with offerings I will fulfill them, | 13 Su di me, o Dio, i tuoi voti: voglio sciogliere a te le mie lodi, |
14 Once you have snatched me from death, kept my feet from stumbling, That I may walk before God in the light of the living. | 14 poiché hai strappato dalla morte l'anima mia, cioè il mio piede dalla caduta, affinché possa camminare al cospetto di Dio, nella luce dei viventi. |