Psalms 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Of David. A maskil. Happy the sinner whose fault is removed, whose sin is forgiven. | 1 - Salmo di David. Esultate, o giusti, nel Signore: ai retti si conviene il lodar[lo]. |
2 Happy those to whom the LORD imputes no guilt, in whose spirit is no deceit. | 2 Celebrate il Signore sulla cetra, sull'arpa a dieci corde inneggiate a lui. |
3 As long as I kept silent, my bones wasted away; I groaned all the day. | 3 Cantategli un cantico nuovo, bellamente inneggiate a lui con suoni festanti. |
4 For day and night your hand was heavy upon me; my strength withered as in dry summer heat. Selah | 4 Perché retta è la parola del Signore, e tutte le sue opere, fedeli. |
5 Then I declared my sin to you; my guilt I did not hide. I said, "I confess my faults to the LORD," and you took away the guilt of my sin. Selah | 5 egli ama la giustizia e il diritto: della bontà del Signore è piena la terra. |
6 Thus should all your faithful pray in time of distress. Though flood waters threaten, they will never reach them. | 6 Per la parola del Signore furon stabiliti i cieli, e col soffio di sua bocca tutta la loro schiera. |
7 You are my shelter; from distress you keep me; with safety you ring me round. Selah | 7 E' raccoglie come in un otre le acque del mare, chiude in serbatoi gli abissi. |
8 I will instruct you and show you the way you should walk, give you counsel and watch over you. | 8 Tema il Signore tutta la terra, e davanti a lui tremino tutti gli abitanti dell'orbe. |
9 Do not be senseless like horses or mules; with bit and bridle their temper is curbed, else they will not come to you. | 9 Perchè egli disse, e fu fatto: comandò, e fu creata [ogni cosa]. |
10 Many are the sorrows of the wicked, but love surrounds those who trust in the LORD. | 10 Il Signore abbatte i progetti delle genti, rigetta i pensieri de' popoli, rigetta i progetti de' principi. |
11 Be glad in the LORD and rejoice, you just; exult, all you upright of heart. | 11 Ma il disegno del Signore in eterno sussiste; i pensieri del suo cuore, di generazione in generazione. |
12 Beato il popolo il cui dio è il Signore, il popolo ch'egli s'è scelto in retaggio. | |
13 Dal cielo guarda giù il Signore, vede tutti i figliuoli degli uomini. | |
14 Dalla salda sua sede guardasu tutti gli abitanti della terra, | |
15 egli che ad uno ad uno ha formato i loro cuori, egli che scruta tutte le opere loro. | |
16 Non si salva [e vince] il re per numeroso esercito, nè il prode si salva per grandezza di vigore. | |
17 Vano è il cavallo per la salvezza: con tutto il suo vigore non trarrà in salvo [il cavaliere]. | |
18 [Ma] ecco, gli occhi del Signore son su coloro che lo temonoe su quelli che sperano nel suo favore, | |
19 per strappar dalla morte le anime loroe sostentarli in [tempo di] fame. | |
20 L'anima nostra spera nel Signore, perché aiuto egli è e protettore nostro. | |
21 In lui s'allieta il nostro cuore, e nel suo santo nome speriamo. | |
22 Sia il tuo favore, o Signore, su noi, sì come noi confidiamo in te! |