Psalms 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 A song; a psalm of David | 1 Cantique. Psaume de David. |
2 My heart is steadfast, God; my heart is steadfast. I will sing and chant praise. | 2 Mon coeur est prêt, ô Dieu, -- je veux chanter, je veux jouer! -- allons, ma gloire, |
3 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. | 3 éveille-toi, harpe, cithare, que j'éveille l'aurore! |
4 I will praise you among the peoples, LORD; I will chant your praise among the nations. | 4 Je veux te louer chez les peuples, Yahvé, jouer pour toi dans les pays; |
5 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. | 5 grand par-dessus les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité. |
6 Appear on high over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. | 6 O Dieu, élève-toi sur les cieux. Sur toute la terre, ta gloire! |
7 Help with your right hand and answer us that your loved ones may escape. | 7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite et réponds-nous. |
8 God promised in the sanctuary: "I will exult, I will apportion Shechem; the valley of Succoth I will measure out. | 8 Dieu a parlé en son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée du Sukkot. |
9 Gilead is mine, mine is Manasseh; Ephraim is the helmet for my head, Judah, my own scepter. | 9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton decommandement, |
10 Moab is my washbowl; upon Edom I cast my sandal; I will triumph over Philistia." | 10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale, contre la Philistie je crie victoire." |
11 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me into Edom? | 11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom, |
12 Was it not you who rejected us, God? Do you no longer march with our armies? | 12 sinon Dieu, toi qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées. |
13 Give us aid against the foe; worthless is human help. | 13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme! |
14 We will triumph with the help of God, who will trample down our foes. | 14 Avec Dieu nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs. |