Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 8


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Bildad the Shuhite spoke out and said:1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse:
2 How long will you utter such things? The words from your mouth are like a mighty wind!2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão?
3 Does God pervert judgment, and does the Almighty distort justice?3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça?
4 If your children have sinned against him and he has left them in the grip of their guilt,4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas.
5 Still, if you yourself have recourse to God and make supplication to the Almighty,5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso,
6 Should you be blameless and upright, surely now he will awake for you and restore your rightful domain;6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça;
7 Your former state will be of little moment, for in time to come you will flourish indeed.7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá.
8 If you inquire of the former generations, and give heed to the experience of the fathers8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados;
9 (As we are but of yesterday and have no knowledge, because our days on earth are but a shadow),9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -:
10 Will they not teach you and tell you and utter their words of understanding?10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso:
11 Can the papyrus grow up without mire? Can the reed grass flourish without water?11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água?
12 While it is yet green and uncut, it withers quicker than any grass.12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas;
13 So is the end of everyone who forgets God, and so shall the hope of the godless man perish.13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio;
14 His confidence is but a gossamer thread and his trust is a spider's web.14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha.
15 He shall rely upon his family, but it shall not last; he shall cling to it, but it shall not endure.15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé.
16 He is full of sap before sunrise, and beyond his garden his shoots go forth;16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim;
17 About a heap of stones are his roots entwined; among the rocks he takes hold.17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas;
18 Yet if one tears him from his place, it will disown him: "I have never seen you!"18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi.
19 There he lies rotting beside the road, and out of the soil another sprouts.19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo.
20 Behold, God will not cast away the upright; neither will he take the hand of the wicked.20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados.
21 Once more will he fill your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria;
22 They that hate you shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá.