Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 8


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Bildad the Shuhite spoke out and said:1 Bildad de Súaj replicó, diciendo:
2 How long will you utter such things? The words from your mouth are like a mighty wind!2 ¿Hasta cuándo hablarás de esta manera y tus palabras serán un viento impetuoso?
3 Does God pervert judgment, and does the Almighty distort justice?3 ¿Acaso Dios distorsiona el derecho y el Todopoderoso tergiversa la justicia?
4 If your children have sinned against him and he has left them in the grip of their guilt,4 Si tus hijos pecaron contra él, él los dejó librados a sus propios delitos.
5 Still, if you yourself have recourse to God and make supplication to the Almighty,5 En cambio, si tú recurres a Dios e imploras al Todopoderoso,
6 Should you be blameless and upright, surely now he will awake for you and restore your rightful domain;6 si te mantienes puro y recto, seguramente, él pronto velará por ti y restablecerá tu morada de hombre justo.
7 Your former state will be of little moment, for in time to come you will flourish indeed.7 Tus comienzos habrán sido poca cosa, frente a la grandeza de tu porvenir.
8 If you inquire of the former generations, and give heed to the experience of the fathers8 Interroga, si no, a las generaciones pasadas, considera lo que experimentaron sus padres.
9 (As we are but of yesterday and have no knowledge, because our days on earth are but a shadow),9 Nosotros somos de ayer y no sabemos nada, nuestros días sobre la tierra son una sombra.
10 Will they not teach you and tell you and utter their words of understanding?10 Ellos te instruirán y te hablarán, sacarán de su corazón estas palabras.
11 Can the papyrus grow up without mire? Can the reed grass flourish without water?11 ¿Brota el papiro fuera de los pantanos? ¿Crece el junco donde no hay agua?
12 While it is yet green and uncut, it withers quicker than any grass.12 Tierno aún, y sin que nadie lo corte, se seca más pronto que cualquier otra hierba.
13 So is the end of everyone who forgets God, and so shall the hope of the godless man perish.13 Tal es la suerte de los que olvidan a Dios, así perece la esperanza del impío.
14 His confidence is but a gossamer thread and his trust is a spider's web.14 Su confianza es apenas un hilo, su seguridad, una tela de araña.
15 He shall rely upon his family, but it shall not last; he shall cling to it, but it shall not endure.15 Se apoya sobre su casa, y ella no resiste, se aferra a ella, y no queda en pie.
16 He is full of sap before sunrise, and beyond his garden his shoots go forth;16 Ahí está lleno de savia ante los rayos del sol, sus retoños se extienden sobre su jardín;
17 About a heap of stones are his roots entwined; among the rocks he takes hold.17 sus raíces se entrelazan en el pedregal, se prenden al terreno rocoso.
18 Yet if one tears him from his place, it will disown him: "I have never seen you!"18 Pero apenas lo arrancan de su sitio, este reniega de él, diciendo: «Nunca te vi».
19 There he lies rotting beside the road, and out of the soil another sprouts.19 ¡Esa es la buena suerte que le toca, mientras otro brota del polvo!
20 Behold, God will not cast away the upright; neither will he take the hand of the wicked.20 No, Dios no desdeña al hombre íntegro, ni toma de la mano a los malvados.
21 Once more will he fill your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.21 El llenará otra vez tu boca de risas y tus labios de aclamaciones jubilosas.
22 They that hate you shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.22 Los que te odian se cubrirán de vergüenza, y la carpa de los malvados no existirá más