Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Job 35


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 Then Elihu proceeded and said:1 Poi Eliu continuò a parlare, e disse:
2 Do you think it right to say, "I am just rather than God?"2 « Ti sembra forse d'averla pensata giusta, quando dicesti: Io son più giusto di Dio?
3 To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?"3 Hai detto infatti: Quello che è giusto non ti piace, o qual vantaggio te ne viene se io pecco?
4 I have words for a reply to you and your three companions as well.4 Io dunque risponderò alle tue parole e ai tuoi amici assieme con te.
5 Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you.5 Alza gli occhi al cielo e mira, contempla quella volta come è più alta di te.
6 If you sin, what injury do you do to God? Even if your offenses are many, how do you hurt him?6 Se tu pecchi, qual danno gli farai? Anche moltiplicando le tue iniquità, che farai contro di lui?
7 If you are righteous, what do you give him, or what does he receive from your hand?7 E se operi con giustizia che gli dèi, che riceve egli dalla tua mano?
8 Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being.8 La tua empietà nuocerà ad un uomo simile a te, e la tua giustizia sarà utile al figlio dell'uomo.
9 In great oppression men cry out; they call for help because of the power of the mighty,9 Grideranno a motivo della moltitudine degli oppressori, si lamenteranno contro il braccio violento dei tiranni.
10 Saying, "Where is God, my Maker, who has given visions in the night,10 Ma nessuno di essi dice: Dov'è Dio che mi ha creato, e ispira durante la notte i cantici?
11 Taught us rather than the beasts of the earth, and made us wise rather than the birds of the heavens?"11 Che ci fa sapere più degli animali della terra e ci fa più sapienti degli uccelli del cielo?
12 Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked.12 Allora grideranno e non li starà a sentire, a motivo della superbia dei malvagi.
13 But it is idle to say God does not hear or that the Almighty does not take notice.13 Dunque non invano Dio starà a sentire, e l'Onnipotente considererà la causa di ciascuno.
14 Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him.14 Anche quando tu avrai detto: Non ci guarda, esamina te stesso davanti a lui e aspettalo;
15 But now that you have done otherwise, God's anger punishes, nor does he show concern that a man will die.15 perchè non è ora che mette in moto il suo furore, non ora punisce a rigore il delitto.
16 Yet Job to no purpose opens his mouth, and without knowledge multiplies words.16 Invano dunque Giobbe apre la bocca e moltiplita senza giudizio le parole ».