Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Exodus 26


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 "The Dwelling itself you shall make out of sheets woven of fine linen twined and of violet, purple and scarlet yarn, with cherubim embroidered on them.1 "Farás o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido de púrpura violeta, púrpura escarlate e de carmesim, sobre as quais alguns querubins serão artisticamente bordados.
2 The length of each shall be twenty-eight cubits, and the width four cubits; all the sheets shall be of the same size.2 Cada cortina terá vinte e oito côvados de comprimento e quatro côvados de largura: terão todas as mesmas dimensões.
3 Five of the sheets are to be sewed together, edge to edge; and the same for the other five.3 Cinco dessas cortinas serão juntas uma à outra, e as cinco outras igualmente.
4 Make loops of violet yarn along the edge of the end sheet in one set, and the same along the edge of the end sheet in the other set.4 Na orla da cortina que está na extremidade do primeiro grupo, porás laços de púrpura violeta; farás a mesma coisa na orla da cortina que remata o segundo grupo.
5 There are to be fifty loops along the edge of the end sheet in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding sheet in the second set, and so placed that the loops are directly opposite each other.5 Farás cinqüenta laços para a primeira cortina, e cinqüenta para a extremidade da última cortina do segundo grupo, de modo que se correspondam.
6 Then make fifty clasps of gold, with which to join the two sets of sheets, so that the Dwelling forms one whole.6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, com os quais juntarás as duas cortinas, a fim de que o tabernáculo forme um todo.
7 "Also make sheets woven of goat hair, to be used as a tent covering over the Dwelling.7 Farás também cortinas de peles de cabra para servirem de tenda sobre o tabernáculo: farás onze dessas cortinas.
8 Eleven such sheets are to be made; the length of each shall be thirty cubits, and the width four cubits: all eleven sheets shall be of the same size.8 O comprimento de uma dessas cortinas será de trinta côvados, e sua largura de quatro côvados. As onze cortinas terão todas as mesmas dimensões.
9 Sew five of the sheets, edge to edge, into one set, and the other six sheets into another set. Use the sixth sheet double at the front of the tent.9 Juntarás de uma parte cinco dessas cortinas, e seis de outra parte, estando a sexta dobrada na parte dianteira da tenda.
10 Make fifty loops along the edge of the end sheet in one set, and fifty loops along the edge of the end sheet in the second set.10 Porás cinqüenta laços na orla de cada uma das duas cortinas que estão na extremidade de cada grupo.
11 Also make fifty bronze clasps and put them into the loops, to join the tent into one whole.11 Farás cinqüenta colchetes de bronze que introduzirás nos laços, e ajuntarás assim a tenda de modo que ela forme uma só peça.
12 There will be an extra half sheet of tent covering, which shall be allowed to hang down over the rear of the Dwelling.12 E como essas cortinas terão um excedente de comprimento, o resto que sobrar cairá sobre o lado posterior do tabernáculo.
13 Likewise, the sheets of the tent will have an extra cubit's length to be left hanging down on either side of the Dwelling to protect it.13 E o côvado excedente dos dois lados, no comprimento das cortinas da tenda, cairá sobre cada um dos dois lados do tabernáculo para cobri-lo.
14 Over the tent itself you shall make a covering of rams' skins dyed red, and above that, a covering of tahash skins.14 Farás para a tenda uma cobertura de peles de carneiro, tingidas de vermelho, e por cima uma cobertura de peles de golfinho.
15 "You shall make boards of acacia wood as walls for the Dwelling.15 "Farás também para o tabernáculo tábuas de madeira de acácia, que serão colocadas verticalmente.
16 The length of each board is to be ten cubits, and its width one and a half cubits.16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de um côvado e meio.
17 Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line. In this way all the boards of the Dwelling are to be made.17 Cada tábua terá dois encaixes, unidos um ao outro. Assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Set up the boards of the Dwelling as follows: twenty boards on the south side,18 Farás, pois, para o tabernáculo vinte tábuas para o lado meridional, ao sul.
19 with forty silver pedestals under the twenty boards, so that there are two pedestals under each board, at its two arms;19 Porás sob essas vinte tábuas quarenta suportes de prata, dois sob cada tábua, para os seus dois encaixes.
20 twenty boards on the other side of the Dwelling, the north side,20 Para o segundo lado do tabernáculo, ao norte, farás vinte tábuas,
21 with their forty silver pedestals, two under each board;21 com quarenta suportes de prata, à razão de dois por tábua.
22 six boards for the rear of the Dwelling, to the west;22 Para o fundo do tabernáculo, ao ocidente, farás seis tábuas.
23 and two boards for the corners at the rear of the Dwelling.23 Para os ângulos do tabernáculo, farás duas tábuas;
24 These two shall be double at the bottom, and likewise double at the top, to the first ring. That is how both boards in the corners are to be made.24 serão emparelhadas desde a base, formando juntas uma só peça até o cimo, na primeira argola. Assim se fará com as duas tábuas colocadas nos ângulos.
25 Thus, there shall be in the rear eight boards, with their sixteen silver pedestals, two pedestals under each board.25 Haverá, pois, oito tábuas, com seus suportes de prata em número de dezesseis, dois sob cada tábua.
26 Also make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the Dwelling,26 Farás depois cinco travessas de madeira de acácia para as tábuas de um dos lados do tabernáculo,
27 five for those on the other side, and five for those at the rear, toward the west.27 cinco para as tábuas do segundo lado, e cinco para as tábuas que estão do lado posterior do tabernáculo, ao ocidente.
28 The center bar, at the middle of the boards, shall reach across from end to end.28 A travessa central passará pelo meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
29 Plate the boards with gold, and make gold rings on them as holders for the bars, which are also to be plated with gold.29 Recobrirás de ouro essas tábuas, e pôr-lhes-ás argolas de ouro, por onde passarão as travessas que recobrirás também de ouro.
30 You shall erect the Dwelling according to the pattern shown you on the mountain.30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado sobre o monte.
31 "You shall have a veil woven of violet, purple and scarlet yarn, and of fine linen twined, with cherubim embroidered on it.31 Farás um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, sobre o qual serão artisticamente bordados querubins.
32 It is to be hung on four gold-plated columns of acacia wood, which shall have hooks of gold and shall rest on four silver pedestals.32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro, com pregos de ouro, sobre quatro pedestais de prata.
33 Hang the veil from clasps. The ark of the commandments you shall bring inside, behind this veil which divides the holy place from the holy of holies.33 Colocarás o véu debaixo dos colchetes, e é ali, atrás do véu, que colocarás a arca da aliança. Esse véu servirá para separar o ?santo? do ?santo dos santos?.
34 Set the propitiatory on the ark of the commandments in the holy of holies.34 É no santo dos santos que colocarás a tampa sobre a arca da aliança.
35 "Outside the veil you shall place the table and the lampstand, the latter on the south side of the Dwelling, opposite the table, which is to be put on the north side.35 Porás a mesa diante do véu, e o candelabro defronte da mesa, do lado meridional do tabernáculo; colocarás a mesa do lado norte.
36 For the entrance of the tent make a variegated curtain of violet, purple and scarlet yarn and of fine linen twined.36 Farás para a entrada da tenda um véu de púrpura violeta, de púrpura escarlate, de carmesim e de linho retorcido, artisticamente bordado.
37 Make five columns of acacia wood for this curtain; have them plated with gold, with their hooks of gold; and cast five bronze pedestals for them.37 E farás, para suspender aí esse véu, cinco colunas de acácia recobertas de ouro, munidas de colchetes de ouro; e para essas colunas fundirás cinco pedestais de bronze".