Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Exodus 26


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 "The Dwelling itself you shall make out of sheets woven of fine linen twined and of violet, purple and scarlet yarn, with cherubim embroidered on them.1 La dimora la farai di dieci teli di bisso ritorto, porpora viola, porpora rossa e scarlatto: li farai ornati con un'opera artistica di cherubini.
2 The length of each shall be twenty-eight cubits, and the width four cubits; all the sheets shall be of the same size.2 La lunghezza di un telo: ventotto cubiti; la larghezza: quattro cubiti per telo; una misura unica per tutti i teli.
3 Five of the sheets are to be sewed together, edge to edge; and the same for the other five.3 Cinque teli saranno uniti l'uno all'altro e gli altri cinque teli saranno uniti l'uno all'altro.
4 Make loops of violet yarn along the edge of the end sheet in one set, and the same along the edge of the end sheet in the other set.4 Farai dei cordoni di porpora viola sull'orlo del primo telo, all'estremità delle giunzioni, e così farai all'orlo del telo che è all'estremità della seconda giunzione.
5 There are to be fifty loops along the edge of the end sheet in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding sheet in the second set, and so placed that the loops are directly opposite each other.5 Farai cinquanta cordoni al primo telo e farai cinquanta cordoni all'estremità del telo che è nella seconda giunzione, mentre i cordoni corrisponderanno l'uno all'altro.
6 Then make fifty clasps of gold, with which to join the two sets of sheets, so that the Dwelling forms one whole.6 Farai cinquanta fibbie d'oro e unirai i teli l'uno all'altro con le fibbie. La dimora sarà un tutt'uno.
7 "Also make sheets woven of goat hair, to be used as a tent covering over the Dwelling.7 Farai dei teli in pelo di capra per la tenda sopra la dimora: ne farai undici.
8 Eleven such sheets are to be made; the length of each shall be thirty cubits, and the width four cubits: all eleven sheets shall be of the same size.8 La lunghezza di un telo: trenta cubiti; la larghezza: quattro cubiti per telo; una misura unica per gli undici teli.
9 Sew five of the sheets, edge to edge, into one set, and the other six sheets into another set. Use the sixth sheet double at the front of the tent.9 Unirai cinque teli da una parte e sei teli dall'altra e ripiegherai il sesto telo sulla parte anteriore della tenda.
10 Make fifty loops along the edge of the end sheet in one set, and fifty loops along the edge of the end sheet in the second set.10 Farai cinquanta cordoni sull'orlo del primo telo, che è all'estremità della giunzione, e cinquanta cordoni sull'orlo del telo della seconda giunzione.
11 Also make fifty bronze clasps and put them into the loops, to join the tent into one whole.11 Farai cinquanta fibbie di bronzo e introdurrai le fibbie nei cordoni e unirai la tenda: sarà un tutt'uno.
12 There will be an extra half sheet of tent covering, which shall be allowed to hang down over the rear of the Dwelling.12 La parte pendente che avanza dei teli della tenda, cioè la metà del telo che avanza, penderà sulla parte posteriore della dimora.
13 Likewise, the sheets of the tent will have an extra cubit's length to be left hanging down on either side of the Dwelling to protect it.13 Sia il cubito da una parte che il cubito dall'altra che avanza della lunghezza dei teli della tenda, saranno pendenti ai lati della dimora, per coprirla da una parte e dall'altra.
14 Over the tent itself you shall make a covering of rams' skins dyed red, and above that, a covering of tahash skins.14 Farai una copertura alla tenda di pelli di montone tinte di rosso e una copertura di pelli conciate al di sopra. Armatura della tenda.
15 "You shall make boards of acacia wood as walls for the Dwelling.15 Farai per la dimora le assi in legno d'acacia, che restino in piedi:
16 The length of each board is to be ten cubits, and its width one and a half cubits.16 la lunghezza di un'asse sarà di dieci cubiti e la larghezza di un'asse di un cubito e mezzo.
17 Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line. In this way all the boards of the Dwelling are to be made.17 Ogni asse avrà due sostegni appaiati uno all'altro: così farai per tutte le assi della dimora.
18 Set up the boards of the Dwelling as follows: twenty boards on the south side,18 Farai le assi per la dimora: venti assi verso sud, a mezzogiorno.
19 with forty silver pedestals under the twenty boards, so that there are two pedestals under each board, at its two arms;19 Farai quaranta basi d'argento sotto le venti assi: due basi sotto un'asse per i suoi due sostegni e due basi sotto l'altra asse per i suoi due sostegni.
20 twenty boards on the other side of the Dwelling, the north side,20 Per il secondo lato della dimora, verso nord, venti assi;
21 with their forty silver pedestals, two under each board;21 e anche per loro quaranta basi d'argento, due basi sotto un'asse e due basi sotto l'altra asse.
22 six boards for the rear of the Dwelling, to the west;22 Per la parte posteriore della dimora, verso ovest, farai sei assi.
23 and two boards for the corners at the rear of the Dwelling.23 Farai due assi per gli angoli della dimora nella parte posteriore.
24 These two shall be double at the bottom, and likewise double at the top, to the first ring. That is how both boards in the corners are to be made.24 Saranno appaiate perfettamente in basso e saranno perfettamente insieme in cima, al primo anello. Così sarà per ambedue: saranno ai due angoli.
25 Thus, there shall be in the rear eight boards, with their sixteen silver pedestals, two pedestals under each board.25 Ci saranno otto assi e le loro basi d'argento saranno sedici: due basi sotto un'asse e due basi sotto un'altra asse.
26 Also make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the Dwelling,26 Farai delle traverse in legno d'acacia: cinque per le assi di un lato della dimora;
27 five for those on the other side, and five for those at the rear, toward the west.27 cinque traverse per le assi del secondo lato della dimora, e cinque traverse per le assi del lato posteriore della dimora, verso occidente.
28 The center bar, at the middle of the boards, shall reach across from end to end.28 La traversa di centro, in mezzo alle assi, attraverserà da un'estremità all'altra.
29 Plate the boards with gold, and make gold rings on them as holders for the bars, which are also to be plated with gold.29 Ricoprirai d'oro le assi e farai d'oro i loro anelli che riceveranno le traverse, e ricoprirai d'oro le traverse.
30 You shall erect the Dwelling according to the pattern shown you on the mountain.30 Innalzerai la dimora secondo il modo che ti è stato mostrato sul monte. Il velo.
31 "You shall have a veil woven of violet, purple and scarlet yarn, and of fine linen twined, with cherubim embroidered on it.31 Farai un velo di porpora viola, di porpora rossa, di scarlatto e di bisso ritorto: sarà ornato artisticamente di cherubini.
32 It is to be hung on four gold-plated columns of acacia wood, which shall have hooks of gold and shall rest on four silver pedestals.32 Lo porrai su quattro colonne d'acacia ricoperte d'oro, con gli uncini d'oro alle quattro basi d'argento.
33 Hang the veil from clasps. The ark of the commandments you shall bring inside, behind this veil which divides the holy place from the holy of holies.33 Porrai il velo sotto le fibbie e là, all'interno del velo, introdurrai l'arca della testimonianza: il velo sarà per voi la separazione tra il santo e il santo dei santi.
34 Set the propitiatory on the ark of the commandments in the holy of holies.34 Porrai il propiziatorio sull'arca della testimonianza nel santo dei santi.
35 "Outside the veil you shall place the table and the lampstand, the latter on the south side of the Dwelling, opposite the table, which is to be put on the north side.35 Porrai la tavola fuori del velo e il candelabro in faccia alla tavola, sul lato della dimora, a meridione; porrai la tavola sul lato settentrionale.
36 For the entrance of the tent make a variegated curtain of violet, purple and scarlet yarn and of fine linen twined.36 Farai all'ingresso della tenda una cortina di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto, con lavoro di ricamatore.
37 Make five columns of acacia wood for this curtain; have them plated with gold, with their hooks of gold; and cast five bronze pedestals for them.37 Farai per la cortina cinque colonne d'acacia, le rivestirai d'oro: i loro uncini saranno d'oro e fonderai per esse cinque basi di bronzo.