Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Exodus 26


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 "The Dwelling itself you shall make out of sheets woven of fine linen twined and of violet, purple and scarlet yarn, with cherubim embroidered on them.1 Il tabernacolo poi lo farai in tal guisa: Farai dieci cortine di bisso torto, e di colore di giacinto, e di porpora, e di cocco tinto due volte, le quali saranno a vario ricamo.
2 The length of each shall be twenty-eight cubits, and the width four cubits; all the sheets shall be of the same size.2 La lunghezza d'una cortina sarà di vent'otto cubiti: la larghezza di quattro cubiti. Tutte le cortine saranno della stessa misura.
3 Five of the sheets are to be sewed together, edge to edge; and the same for the other five.3 Si uniranno insieme cinque cortine, e le altre cinque saranno unite nella stessa guisa.
4 Make loops of violet yarn along the edge of the end sheet in one set, and the same along the edge of the end sheet in the other set.4 Farai de' legaccioli di iacinto a' lati, e all'estremità delle cortine, affinché queste possano unirsi insieme.
5 There are to be fifty loops along the edge of the end sheet in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding sheet in the second set, and so placed that the loops are directly opposite each other.5 Ogni cortina avrà cinquanta legaccioli dall'una parte e dall'altra attaccati in guisa, che un legacciolo risponda all'altro, e possan legarsi l'uno coll'altro.
6 Then make fifty clasps of gold, with which to join the two sets of sheets, so that the Dwelling forms one whole.6 Farai ancora cinquanta anelli d'oro, mediante i quali debbono unirsi i veli, affinché se ne formi una sola tenda.
7 "Also make sheets woven of goat hair, to be used as a tent covering over the Dwelling.7 Farai ancora undici cortine di pelo di capra per coprire la parte superiore del tabernacolo.
8 Eleven such sheets are to be made; the length of each shall be thirty cubits, and the width four cubits: all eleven sheets shall be of the same size.8 La lunghezza d'ogni cortina sarà di trenta cubiti, e la larghezza di quattro. Tutte le cortine saranno d'egual misura.
9 Sew five of the sheets, edge to edge, into one set, and the other six sheets into another set. Use the sixth sheet double at the front of the tent.9 Delle quali cinque le congiungerai l'una coll'altra, e le altre sei le unirai insieme in guisa, che la sesta cortina la addoppierai davanti al tetto del tabernacolo.
10 Make fifty loops along the edge of the end sheet in one set, and fifty loops along the edge of the end sheet in the second set.10 Metterai ancora cinquanta legaccioli all'orlo d'ogni tendina, affinché possa legarsi coll'altra, e cinquanta legaccioli all'orlo dell'altra, affinché possa unirsi colla prima.
11 Also make fifty bronze clasps and put them into the loops, to join the tent into one whole.11 Farai ancora cinquanta fibbie di bronzo, per mezzo delle quali si uniscano i legaccioli, affinché di tutte le cortine facciasi una sola coperta.
12 There will be an extra half sheet of tent covering, which shall be allowed to hang down over the rear of the Dwelling.12 E quello che avanzerà delle cortine fatte per coprire il tabernacolo, vale a dire il telo che è di più, colla metà di esso coprirai la parte di dietro del tabernacolo.
13 Likewise, the sheets of the tent will have an extra cubit's length to be left hanging down on either side of the Dwelling to protect it.13 E ne penderà la lunghezza di un cubito da una parte, e un altro cubito dall'altra parte; e il di più della lunghezza delle cortine coprirà l'uno e l'altro lato del tabernacolo.
14 Over the tent itself you shall make a covering of rams' skins dyed red, and above that, a covering of tahash skins.14 Farai anche di sopra un'altra coperta di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa un'altra coperta di pelli di color celeste.
15 "You shall make boards of acacia wood as walls for the Dwelling.15 Farai ancora di legno di setim le assi, che terran ritto il tabernacolo:
16 The length of each board is to be ten cubits, and its width one and a half cubits.16 Le quali assi avranno ognuna dieci cubiti di lunghezza, e di larghezza un cubito, e mezzo.
17 Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line. In this way all the boards of the Dwelling are to be made.17 A' lati di ciascun’asse si faranno due incastrature, mediante le quali un'asse si unisca coll'altra: e in tal guisa si prepareranno tutte le assi;
18 Set up the boards of the Dwelling as follows: twenty boards on the south side,18 Delle quali venti saranno al lato meridionale, che guarda l'austro.
19 with forty silver pedestals under the twenty boards, so that there are two pedestals under each board, at its two arms;19 Farai di getto quaranta basi d'argento, talmente che due basi reggano ciaschedun'asse a' due angoli.
20 twenty boards on the other side of the Dwelling, the north side,20 E dall’altro lato del tabernacolo, che volge a settentrione, vi saranno venti assi,
21 with their forty silver pedestals, two under each board;21 Le quali avranno quaranta basi d'argento: due basi poste al piede di ciascun’asse.
22 six boards for the rear of the Dwelling, to the west;22 Nel lato poi occidentale del tabernacolo farai sei assi,
23 and two boards for the corners at the rear of the Dwelling.23 E di più due altre assi, le quali saranno poste agli angoli dietro del tabernacolo,
24 These two shall be double at the bottom, and likewise double at the top, to the first ring. That is how both boards in the corners are to be made.24 E (queste assi) saranno unite insieme da imo a sommo, e incastrate ad un modo l'una nell'altra. E similmente saranno unite le due assi da porsi agli angoli.
25 Thus, there shall be in the rear eight boards, with their sixteen silver pedestals, two pedestals under each board.25 E saranno insieme otto assi con sedici basi d'argento, contando due basi per ogni asse.
26 Also make bars of acacia wood: five for the boards on one side of the Dwelling,26 Farai ancora cinque traverse di legno di setim, che fermeranno insieme le assi di un lato del tabernacolo,
27 five for those on the other side, and five for those at the rear, toward the west.27 E altre cinque nell'altro lato, e altrettante nel lato occidentale:
28 The center bar, at the middle of the boards, shall reach across from end to end.28 Le quali passeranno per mezzo alle assi da un'estremità all'altra.
29 Plate the boards with gold, and make gold rings on them as holders for the bars, which are also to be plated with gold.29 Le assi stesse le vestirai di lame d'oro; e farai di getto anelli d'oro, pe' quali passando le traverse terran fermi insieme i tavolati; e queste (traverse) saran coperte con lame d'oro.
30 You shall erect the Dwelling according to the pattern shown you on the mountain.30 E costruirai il tabernacolo secondo il modello fatto a te vedere sul monte.
31 "You shall have a veil woven of violet, purple and scarlet yarn, and of fine linen twined, with cherubim embroidered on it.31 Farai eziandio un velo di giacinto, e di porpora, e di cocco a due tinte, e di bisso torto con lavori di ricamo, e tessuto con bella varietà:
32 It is to be hung on four gold-plated columns of acacia wood, which shall have hooks of gold and shall rest on four silver pedestals.32 E lo sospenderai a quattro colonne di legno di setim, le quali anch'esse saran coperte di lame d'oro, e avranno capitelli d'oro, e basi d'argento.
33 Hang the veil from clasps. The ark of the commandments you shall bring inside, behind this veil which divides the holy place from the holy of holies.33 E il velo sarà sospeso per via di anelli, e starà dinanzi all'arca del testimonio, e dividerà il Santo dal Santo de' Santi.
34 Set the propitiatory on the ark of the commandments in the holy of holies.34 Porrai anche il propiziatorio sopra l'arca del testimonio nel Santo de' Santi.
35 "Outside the veil you shall place the table and the lampstand, the latter on the south side of the Dwelling, opposite the table, which is to be put on the north side.35 La mensa poi fuori del velo, e dirimpetto alla mensa il candeliere dalla parte meridionale del tabernacolo: perocché la mensa starà dalla parte di settentrione.
36 For the entrance of the tent make a variegated curtain of violet, purple and scarlet yarn and of fine linen twined.36 Farai ancora all'ingresso del tabernacolo una cortina di giacinto, e di porpora, e di cocco a due tinte, e di bisso torto con lavori di ricamo.
37 Make five columns of acacia wood for this curtain; have them plated with gold, with their hooks of gold; and cast five bronze pedestals for them.37 E sospenderai la cortina a cinque colonne di legno di setim coperte di lame d'oro, le quali avranno i capitelli d'oro, e le basi di bronzo.