Genesis 5
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 This is the record of the descendants of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God; | 1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, |
| 2 he created them male and female. When they were created, he blessed them and named them "man." | 2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их. |
| 3 Adam was one hundred and thirty years old when he begot a son in his likeness, after his image; and he named him Seth. | 3 Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. |
| 4 Adam lived eight hundred years after the birth of Seth, and he had other sons and daughters. | 4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей. |
| 5 The whole lifetime of Adam was nine hundred and thirty years; then he died. | 5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер. |
| 6 When Seth was one hundred and five years old, he became the father of Enosh. | 6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса. |
| 7 Seth lived eight hundred and seven years after the birth of Enosh, and he had other sons and daughters. | 7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей. |
| 8 The whole lifetime of Seth was nine hundred and twelve years; then he died. | 8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер. |
| 9 When Enosh was ninety years old, he became the father of Kenan. | 9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана. |
| 10 Enosh lived eight hundred and fifteen years after the birth of Kenan, and he had other sons and daughters. | 10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей. |
| 11 The whole lifetime of Enosh was nine hundred and five years; then he died. | 11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер. |
| 12 When Kenan was seventy years old, he became the father of Mahalalel. | 12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила. |
| 13 Kenan lived eight hundred and forty years after the birth of Mahalalel, and he had other sons and daughters. | 13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей. |
| 14 The whole lifetime of Kenan was nine hundred and ten years; then he died. | 14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер. |
| 15 When Mahalalel was sixty-five years old, he became the father of Jared. | 15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда. |
| 16 Mahalalel lived eight hundred and thirty years after the birth of Jared, and he had other sons and daughters. | 16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей. |
| 17 The whole lifetime of Mahalalel was eight hundred and ninety-five years; then he died. | 17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер. |
| 18 When Jared was one hundred and sixty-two years old, he became the father of Enoch. | 18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха. |
| 19 Jared lived eight hundred years after the birth of Enoch, and he had other sons and daughters. | 19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей. |
| 20 The whole lifetime of Jared was nine hundred and sixty-two years; then he died. | 20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер. |
| 21 When Enoch was sixty-five years old, he became the father of Methuselah. | 21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала. |
| 22 Enoch lived three hundred years after the birth of Methuselah, and he had other sons and daughters. | 22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей. |
| 23 The whole lifetime of Enoch was three hundred and sixty-five years. | 23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. |
| 24 Then Enoch walked with God, and he was no longer here, for God took him. | 24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его. |
| 25 When Methuselah was one hundred and eighty-seven years old, he became the father of Lamech. | 25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха. |
| 26 Methuselah lived seven hundred and eighty-two years after the birth of Lamech, and he had other sons and daughters. | 26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей. |
| 27 The whole lifetime of Methuselah was nine hundred and sixty-nine years; then he died. | 27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер. |
| 28 When Lamech was one hundred and eighty-two years old, he begot a son | 28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, |
| 29 and named him Noah, saying, "Out of the very ground that the LORD has put under a curse, this one shall bring us relief from our work and the toil of our hands." | 29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь. |
| 30 Lamech lived five hundred and ninety-five years after the birth of Noah, and he had other sons and daughters. | 30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей. |
| 31 The whole lifetime of Lamech was seven hundred and seventy-seven years; then he died. | 31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер. |
| 32 When Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth. | 32 Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ