Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 37


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו1 Super hoc expavit cor meum,
et emotum est de loco suo.
2 שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא2 Audite auditionem in terrore vocis ejus,
et sonum de ore illius procedentem.
3 תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ3 Subter omnes cælos ipse considerat,
et lumen illius super terminos terræ.
4 אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו4 Post eum rugiet sonitus ;
tonabit voce magnitudinis suæ :
et non investigabitur, cum audita fuerit vox ejus.
5 ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter,
qui facit magna et inscrutabilia ;
6 כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו6 qui præcipit nivi ut descendat in terram,
et hiemis pluviis, et imbri fortitudinis suæ ;
7 ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו7 qui in manu omnium hominum signat,
ut noverint singuli opera sua.
8 ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן8 Ingredietur bestia latibulum,
et in antro suo morabitur.
9 מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה9 Ab interioribus egredietur tempestas,
et ab Arcturo frigus.
10 מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק10 Flante Deo, concrescit gelu,
et rursum latissimæ funduntur aquæ.
11 אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו11 Frumentum desiderat nubes,
et nubes spargunt lumen suum.
12 והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה12 Quæ lustrant per circuitum,
quocumque eas voluntas gubernantis duxerit,
ad omne quod præceperit illis super faciem orbis terrarum :
13 אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו13 sive in una tribu, sive in terra sua,
sive in quocumque loco misericordiæ suæ
eas jusserit inveniri.
14 האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל14 Ausculta hæc, Job :
sta, et considera mirabilia Dei.
15 התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו15 Numquid scis quando præceperit Deus pluviis,
ut ostenderent lucem nubium ejus ?
16 התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים16 Numquid nosti semitas nubium magnas,
et perfectas scientias ?
17 אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום17 Nonne vestimenta tua calida sunt,
cum perflata fuerit terra austro ?
18 תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק18 Tu forsitan cum eo fabricatus es cælos,
qui solidissimi quasi ære fusi sunt.
19 הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך19 Ostende nobis quid dicamus illi :
nos quippe involvimur tenebris.
20 היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע20 Quis narrabit ei quæ loquor ?
etiam si locutus fuerit homo, devorabitur.
21 ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם21 At nunc non vident lucem :
subito aër cogetur in nubes,
et ventus transiens fugabit eas.
22 מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד22 Ab aquilone aurum venit,
et ad Deum formidolosa laudatio.
23 שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה23 Digne eum invenire non possumus :
magnus fortitudine, et judicio, et justitia :
et enarrari non potest.
24 לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב24 Ideo timebunt eum viri,
et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes.