Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 אף לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו | 1 Super hoc expavit cor meum et emotum est de loco suo. |
2 שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא | 2 Audite fremitum vocis eius et murmur de ore illius procedens. |
3 תחת כל השמים ישרהו ואורו על כנפות הארץ | 3 Subter omnes caelos ipsum revolvit, et lumen illius super terminos terrae. |
4 אחריו ישאג קול ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי ישמע קולו | 4 Post eum rugiet sonitus, tonabit voce magnitudinis suae; et non retardabit, cum audita fuerit vox eius. |
5 ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע | 5 Tonabit Deus in voce sua mirabiliter, qui facit magna et inscrutabilia. |
6 כי לשלג יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו | 6 Qui praecipit nivi, ut descendat in terram, et hiemis pluviis et imbri, ut roborentur. |
7 ביד כל אדם יחתום לדעת כל אנשי מעשהו | 7 Qui in manu omnium hominum signat, ut noverint singuli opera sua. |
8 ותבא חיה במו ארב ובמעונתיה תשכן | 8 Ingredietur bestia latibulum et in antro suo morabitur. |
9 מן החדר תבוא סופה וממזרים קרה | 9 Ab interioribus egredietur tempestas, et ab Arcturo frigus. |
10 מנשמת אל יתן קרח ורחב מים במוצק | 10 Flante Deo, datur gelu, et expansio aquarum solidatur. |
11 אף ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו | 11 Fulgur proicitur a nube, et nubes spargunt lumen suum; |
12 והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על פני תבל ארצה | 12 quae lustrant per circuitum, quocumque eas voluntas gubernantis duxerit, ad omne, quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum, |
13 אם לשבט אם לארצו אם לחסד ימצאהו | 13 sive in castigatione terrae suae, sive in misericordia eas iusserit inveniri. |
14 האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל | 14 Ausculta haec, Iob; sta et considera mirabilia Dei. |
15 התדע בשום אלוה עליהם והופיע אור עננו | 15 Numquid scis quando praeceperit Deus, ut ostenderent lucem nubes eius? |
16 התדע על מפלשי עב מפלאות תמים דעים | 16 Numquid nosti semitas nubium magnas et mirabilia perfecti scientia? |
17 אשר בגדיך חמים בהשקט ארץ מדרום | 17 Nonne vestimenta tua calida sunt, cum quieverit terra austro? |
18 תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק | 18 Tu forsitan cum eo expandisti caelos, qui solidissimi, quasi aere, fusi sunt? |
19 הודיענו מה נאמר לו לא נערך מפני חשך | 19 Ostende nobis quid dicamus illi; nos disponere verba nescimus propter tenebras. |
20 היספר לו כי אדבר אם אמר איש כי יבלע | 20 Quis narrabit ei, quae loquor? Et, si locutus fuerit, homo deglutietur. |
21 ועתה לא ראו אור בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם | 21 At nunc non vident lucem: aer offuscatus est nubibus, sed ventus transiens fugabit eas. |
22 מצפון זהב יאתה על אלוה נורא הוד | 22 Ab aquilone splendor auri venit; et circa Deum terribilis maiestas. |
23 שדי לא מצאנהו שגיא כח ומשפט ורב צדקה לא יענה | 23 Omnipotentem attingere non possumus: magnus fortitudine; et iudicium et multam iustitiam deprimere non potest. |
24 לכן יראוהו אנשים לא יראה כל חכמי לב | 24 Ideo timebunt eum homines, non contemplabitur omnes, qui sibi videntur corde sapientes ”. |