Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Sirach 1


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 All wisdom cometh from the Lord, and is with him for ever.1 Ogni sapienza viene dal Signore Iddio, e con lui fu sempre ed è prima de' secoli.
2 Who can number the sand of the sea, and the drops of rain, and the days of eternity?2 L'arena del mare e le gocce della pioggia e i giorni dell'eternità chi potè contarli? L'altezza del cielo e la larghezza della terra e la profondità dell'oceano chi potè misurarla?
3 Who can find out the height of heaven, and the breadth of the earth, and the deep, and wisdom?3 E la sapienza di Dio, che tutte le cose precede, chi mai la scrutò?
4 Wisdom hath been created before all things, and the understanding of prudence from everlasting.4 Prima d'ogni cosa fu creata la sapienza, l'acuta intelligenza sin dall'eternità.
5 The word of God most high is the fountain of wisdom; and her ways are everlasting commandments.5 Fonte della sapienza è la parola di Dio lassù e sue vie sono i comandamenti eterni.
6 To whom hath the root of wisdom been revealed? or who hath known her wise counsels?6 La radice della sapienza a chi mai fu rivelata? e i suoi accorgimenti chi li conobbe?
7 [Unto whom hath the knowledge of wisdom been made manifest? and who hath understood her great experience?]7 La cognizione della sapienza a chi fu manifestata? e le molteplici sue vie chi potè intenderle?
8 There is one wise and greatly to be feared, the Lord sitting upon his throne.8 Un solo è l'Altissimo, il creatore onnipotente, il re potente e terribile oltremodo, che siede sul suo trono, Iddio dominatore.
9 He created her, and saw her, and numbered her, and poured her out upon all his works.9 Egli la creò con il suo santo spirito, e la vide, la calcolò, la misurò,
10 She is with all flesh according to his gift, and he hath given her to them that love him.10 e la diffuse su tutte le sue opere e su ogni vivente, a seconda del suo dono, e la largì a coloro che lo amano.
11 The fear of the Lord is honour, and glory, and gladness, and a crown of rejoicing.11 Il timore di Dio è gloria e vanto, letizia e corona d'esultanza.
12 The fear of the Lord maketh a merry heart, and giveth joy, and gladness, and a long life.12 Il timor del Signore diletta il cuore e da letizia e gioia e lunga vita.
13 Whoso feareth the Lord, it shall go well with him at the last, and he shall find favour in the day of his death.13 Chi teme il Signore, si ritroverà bene all'ultimo, e nel giorno della sua fine sarà benedetto.
14 To fear the Lord is the beginning of wisdom: and it was created with the faithful in the womb.14 L'amor di Dio è nobile sapienza,
15 She hath built an everlasting foundation with men, and she shall continue with their seed.15 quelli cui si dà a vedere, l'amano al mirarla e al conoscer le sue grandezze.
16 To fear the Lord is fulness of wisdom, and filleth men with her fruits.16 Il principio della sapienza è il timor di Dio, e con i fedeli fu concreata nel seno materno: e con le donne elette se ne va, e presso i giusti e i fedeli è riconosciuta.
17 She filleth all their house with things desirable, and the garners with her increase.17 Il timor di Dio è illuminata religiosità;
18 The fear of the Lord is a crown of wisdom, making peace and perfect health to flourish; both which are the gifts of God: and it enlargeth their rejoicing that love him.18 la religiosità custodisce e giustifica il cuore, dà giocondità e gioia.
19 Wisdom raineth down skill and knowledge of understanding standing, and exalteth them to honour that hold her fast.19 Chi teme il Signore, se ne ritroverà bene, e nel giorno della sua fine sarà benedetto.
20 The root of wisdom is to fear the Lord, and the branches thereof are long life.20 Le pienezza della sapienza è temere Iddio, e soddisfazione piena [si ritrae] da' suoi frutti.
21 The fear of the Lord driveth away sins: and where it is present, it turneth away wrath.21 Tutta la sua casa essa riempie di [bramati] prodotti e li dispensa con i suoi tesori.
22 A furious man cannot be justified; for the sway of his fury shall be his destruction.22 Corona della sapienza è il timor del Signore, che fa fiorir la pace e il frutto della salvezza.
23 A patient man will tear for a time, and afterward joy shall spring up unto him.23 E [Dio] la vide e la calcolò, e l'una e l'altro son doni di Dio.
24 He will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom.24 Scienza e lume d'intelligenza la sapienza effonde, ed esalta la gloria di quei che la posseggono.
25 The parables of knowledge are in the treasures of wisdom: but godliness is an abomination to a sinner.25 La radice della sapienza è il temere Iddio, e i suoi rami sono longevi.
26 If thou desire wisdom, keep the commandments, and the Lord shall give her unto thee.26 Ne' tesori della sapienza è l'intelligenza e l'illuminata religiosità; ma un'abominazione per i peccatori è la sapienza:
27 For the fear of the Lord is wisdom and instruction: and faith and meekness are his delight.27 il timore di Dio scaccia il peccato.
28 Distrust not the fear of the Lord when thou art poor: and come not unto him with a double heart.28 Chi è senza timore non potrà esser giustificato; perchè la foga dell'ira sua è la sua rovina.
29 Be not an hypocrite in the sight of men, and take good heed what thou speakest.29 Fino a un certo tempo l'uomo paziente avrà da sopportare; ma poi rifiorirà la gioia.
30 Exalt not thyself, lest thou fall, and bring dishonour upon thy soul, and so God discover thy secrets, and cast thee down in the midst of the congregation, because thou camest not in truth to the fear of the Lord, but thy heart is full of deceit.30 Fino a un certo tempo nasconderà le sue parole, e le labbra di molti racconteranno la sua prudenza,
31 Ne' tesori della sapienza è c'è la sentenza istruttiva,
32 ma un'abominazione per il peccatore è la pietà verso Dio.
33 Figliuolo, desideri la sapienza? osserva i comandamenti, e Dio te la darà.
34 Perchè la sapienza e l'istruzione sta nel timor del Signore, e ciò che a lui piace,
35 è la fedeltà e la mansuetudine: e [Dio] colmerà i tesori di colui [che le possiede].
36 Non esser restio al timor del Signore, e non t'avvicinare a lui con cuore doppio.
37 Non far l'ipocrita al cospetto degli uomini, le tue labbra non ti sian d'inciampo.
38 Bada ad esse, perchè tu non abbia a cadere e attirar disonore sull'anima tua,
39 e il Signore riveli i tuoi segreti e nel bel mezzo dell'assemblea t'abbatta;
40 perchè t'accostasti con malizia al Signore, e il tuo cuore è pieno d'inganno e di falsità.