Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Sirach 1


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 All wisdom cometh from the Lord, and is with him for ever.1 Toute sagesse vient du Seigneur, elle est près de lui à jamais.
2 Who can number the sand of the sea, and the drops of rain, and the days of eternity?2 Le sable de la mer, les gouttes de la pluie, les jours de l'éternité, qui peut les dénombrer?
3 Who can find out the height of heaven, and the breadth of the earth, and the deep, and wisdom?3 La hauteur du ciel, l'étendue de la terre, la profondeur de l'abîme, qui peut les explorer?
4 Wisdom hath been created before all things, and the understanding of prudence from everlasting.4 Mais avant toutes choses fut créée la sagesse, l'intelligence prudente vient des temps les pluslointains.
5 The word of God most high is the fountain of wisdom; and her ways are everlasting commandments.
6 To whom hath the root of wisdom been revealed? or who hath known her wise counsels?6 La racine de la sagesse, à qui fut-elle révélée? Ses ressources, qui les connaît?
7 [Unto whom hath the knowledge of wisdom been made manifest? and who hath understood her great experience?]
8 There is one wise and greatly to be feared, the Lord sitting upon his throne.8 Il n'y a qu'un être sage, très redoutable quand il siège sur son trône:
9 He created her, and saw her, and numbered her, and poured her out upon all his works.9 c'est le Seigneur. C'est lui qui l'a créée, vue et dénombrée, qui l'a répandue sur toutes sesoeuvres,
10 She is with all flesh according to his gift, and he hath given her to them that love him.10 en toute chair selon sa largesse, et qui l'a distribuée à ceux qui l'aiment.
11 The fear of the Lord is honour, and glory, and gladness, and a crown of rejoicing.11 La crainte du Seigneur est gloire et fierté, gaîté et couronne d'allégresse.
12 The fear of the Lord maketh a merry heart, and giveth joy, and gladness, and a long life.12 La crainte du Seigneur réjouit le coeur, donne gaîté, joie et longue vie.
13 Whoso feareth the Lord, it shall go well with him at the last, and he shall find favour in the day of his death.13 Pour qui craint le Seigneur, tout finira bien, au jour de sa mort il sera béni.
14 To fear the Lord is the beginning of wisdom: and it was created with the faithful in the womb.14 Le principe de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur; en même temps que les fidèles, elleest créée dès le sein maternel.
15 She hath built an everlasting foundation with men, and she shall continue with their seed.15 Parmi les hommes, elle s'est fait un nid, fondation éternelle, et à leur race elle s'attacherafidèlement.
16 To fear the Lord is fulness of wisdom, and filleth men with her fruits.16 La plénitude de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur, elle les enivre de ses fruits;
17 She filleth all their house with things desirable, and the garners with her increase.17 elle remplit toute leur maison de trésors et de ses produits leurs greniers.
18 The fear of the Lord is a crown of wisdom, making peace and perfect health to flourish; both which are the gifts of God: and it enlargeth their rejoicing that love him.18 Le couronnement de la sagesse, c'est la crainte du Seigneur, elle fait fleurir bien-être etsanté.
19 Wisdom raineth down skill and knowledge of understanding standing, and exalteth them to honour that hold her fast.19 Le Seigneur l'a vue et dénombrée, il a fait pleuvoir la science et l'intelligence, il a exalté lagloire de ceux qui la possèdent.
20 The root of wisdom is to fear the Lord, and the branches thereof are long life.20 La racine de la sagesse, c'est de craindre le Seigneur, et sa frondaison, c'est une longue vie.
21 The fear of the Lord driveth away sins: and where it is present, it turneth away wrath.
22 A furious man cannot be justified; for the sway of his fury shall be his destruction.22 La passion du méchant ne saurait le justifier, car le poids de sa passion est sa ruine.
23 A patient man will tear for a time, and afterward joy shall spring up unto him.23 L'homme patient tient bon jusqu'à son heure, mais à la fin, sa joie éclate.
24 He will hide his words for a time, and the lips of many shall declare his wisdom.24 Jusqu'à son heure, il dissimule ses paroles, et tout le monde proclame son intelligence.
25 The parables of knowledge are in the treasures of wisdom: but godliness is an abomination to a sinner.25 Dans les trésors de la sagesse sont les maximes de la science, mais le pécheur a la piété enhorreur.
26 If thou desire wisdom, keep the commandments, and the Lord shall give her unto thee.26 Convoites-tu la sagesse? Garde les commandements, le Seigneur te la prodiguera.
27 For the fear of the Lord is wisdom and instruction: and faith and meekness are his delight.27 Car la crainte du Seigneur est sagesse et instruction, ce qu'il aime, c'est la fidélité et ladouceur.
28 Distrust not the fear of the Lord when thou art poor: and come not unto him with a double heart.28 Ne sois pas indocile à la crainte du Seigneur, et ne la pratique pas avec un coeur double.
29 Be not an hypocrite in the sight of men, and take good heed what thou speakest.29 Ne sois pas hypocrite devant le monde, et veille sur tes lèvres.
30 Exalt not thyself, lest thou fall, and bring dishonour upon thy soul, and so God discover thy secrets, and cast thee down in the midst of the congregation, because thou camest not in truth to the fear of the Lord, but thy heart is full of deceit.30 Ne t'élève pas, de peur de tomber et de te couvrir de honte, car le Seigneur révélerait tessecrets et, au milieu de l'assemblée, il te renverserait, parce que tu n'as pas pratiqué la crainte du Seigneur et queton coeur est plein de fraude.