Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?1 Ruft nicht die Weisheit,
erhebt nicht die Klugheit ihre Stimme?
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.2 Bei der Stadtburg, auf den Straßen,
an der Kreuzung der Wege steht sie;
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.3 neben den Toren, wo die Stadt beginnt,
am Zugang zu den Häusern ruft sie laut:
4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.4 Euch, ihr Leute, lade ich ein,
meine Stimme ergeht an alle Menschen:
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.5 Ihr Unerfahrenen, werdet klug,
ihr Törichten, nehmt Vernunft an!
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.6 Hört her! Aufrichtig rede ich.
Redlich ist, was meine Lippen reden.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.7 Die Wahrheit spricht meine Zunge,
Unrechtes ist meinen Lippen ein Gräuel.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.8 Alle meine Worte sind recht,
keines von ihnen ist hinterhältig und falsch.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.9 Für den Verständigen sind sie alle klar
und richtig für den, der Erkenntnis fand.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.10 Nehmt lieber Bildung an als Silber,
lieber Verständnis als erlesenes Gold!
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.11 Ja, Weisheit übertrifft die Perlen an Wert,
keine kostbaren Steine kommen ihr gleich.
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.12 Ich, die Weisheit, verweile bei der Klugheit,
ich entdecke Erkenntnis und guten Rat.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.13 Gottesfurcht verlangt, Böses zu hassen.
Hochmut und Hoffart, schlechte Taten
und einen verlogenen Mund hasse ich.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.14 Bei mir ist Rat und Hilfe;
ich bin die Einsicht, bei mir ist Macht.
15 By me kings reign, and princes decree justice.15 Durch mich regieren die Könige
und entscheiden die Machthaber, wie es Recht ist;
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.16 durch mich versehen die Herrscher ihr Amt,
die Vornehmen und alle Verwalter des Rechts.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.17 Ich liebe alle, die mich lieben,
und wer mich sucht, der wird mich finden.
18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.18 Reichtum und Ehre sind bei mir,
angesehener Besitz und Glück;
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.19 meine Frucht ist besser als Gold und Feingold,
mein Nutzen übertrifft wertvolles Silber.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:20 Ich gehe auf dem Weg der Gerechtigkeit,
mitten auf den Pfaden des Rechtes,
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.21 um denen, die mich lieben, Gaben zu verleihen
und ihre Scheunen zu füllen.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.22 Der Herr hat mich geschaffen im Anfang seiner Wege,
vor seinen Werken in der Urzeit;
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.23 in frühester Zeit wurde ich gebildet,
am Anfang, beim Ursprung der Erde.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.24 Als die Urmeere noch nicht waren,
wurde ich geboren,
als es die Quellen noch nicht gab, die wasserreichen.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:25 Ehe die Berge eingesenkt wurden,
vor den Hügeln wurde ich geboren.
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.26 Noch hatte er die Erde nicht gemacht und die Fluren
und alle Schollen des Festlands.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:27 Als er den Himmel baute, war ich dabei,
als er den Erdkreis abmaß über den Wassern,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:28 als er droben die Wolken befestigte
und Quellen strömen ließ aus dem Urmeer,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:29 als er dem Meer seine Satzung gab
und die Wasser nicht seinen Befehl übertreten durften,
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;30 als er die Fundamente der Erde abmaß,
da war ich als geliebtes Kind bei ihm. Ich war seine Freude Tag für Tag
und spielte vor ihm allezeit.
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.31 Ich spielte auf seinem Erdenrund
und meine Freude war es, bei den Menschen zu sein.
32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.32 Nun, ihr Söhne, hört auf mich!
Wohl dem, der auf meine Wege achtet.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.33 Hört die Mahnung und werdet weise,
lehnt sie nicht ab!
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.34 Wohl dem, der auf mich hört,
der Tag für Tag an meinen Toren wacht
und meine Türpfosten hütet.
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.35 Wer mich findet, findet Leben
und erlangt das Gefallen des Herrn.
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.36 Doch wer mich verfehlt, der schadet sich selbst;
alle, die mich hassen, lieben den Tod.