Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
KING JAMES BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?1 Qui appelle? n’est-ce pas la Sagesse? Cette voix, n’est-ce pas l’Intelligence?
2 She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.2 Elle s’est postée sur la hauteur, au bord de la route, au carrefour des chemins.
3 She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.3 La voici qui appelle, juste aux portes de la ville, aux entrées les plus fréquentées:
4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.4 “C’est à vous, les humains, que je m’adresse, je lance un appel aux fils d’Adam!
5 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.5 Apprenez à juger, vous qui ne savez pas, et vous qui ne pensez à rien, devenez réfléchis!
6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.6 Écoutez-moi, je dirai l’essentiel, rien ne sort de mes lèvres qui ne soit exact.
7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.7 C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.8 Toutes mes paroles sont sincères, pas une qui soit douteuse ou falsifiée.
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.9 Toutes sont exactes: un esprit ouvert s’en rend compte; elles sont justes: on le voit avec un peu de savoir.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.10 Faites vôtre ma discipline, plutôt que l’argent, choisissez la science et non pas l’or fin.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.11 La sagesse est plus utile que les perles, quel trésor pourrait l’égaler?
12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.12 Moi, la Sagesse, j’habite avec l’art de juger, l’action réfléchie me compte entre ses amies.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.13 (Détester le mal, c’est craindre Yahvé). Je déteste l’orgueil et l’arrogance, les chemins qui mènent au mal et l’hypocrisie.
14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.14 Mais chez moi l’on trouve bon sens et savoir-faire, l’intelligence ainsi que la puissance.
15 By me kings reign, and princes decree justice.15 Par moi règnent les rois, et leurs ministres décident avec justice;
16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.16 grâce à moi se maintiennent les princes, et les grands, et ceux qui gouvernent la terre.
17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.17 J’aime ceux qui m’aiment, ceux qui me cherchent me rencontrent.
18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.18 Ils trouvent avec moi honneur et richesse, fortune durable et prospérité.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.19 Mes fruits sont meilleurs que l’or fin, ce que j’apporte vaut bien plus que l’argent.
20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:20 Je fais route sur un chemin de droiture, d’où partent en tout sens les sentiers de la justice;
21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.21 je vais, comblant de biens ceux qui m’aiment, et je fais pour eux le plein de leurs réserves.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.22 Yahvé m’a créée, - ce fut le début de son œuvre - avant toutes ses créatures, depuis toujours.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.23 Avant les siècles je fus formée, dès le commencement, bien avant la terre.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.24 Les océans n’étaient pas là quand je suis née, pas une des fontaines d’où jaillissent les mers.
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:25 Les montagnes n’étaient pas apparues, pas de collines encore quand je fus enfantée,
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.26 Yahvé n’avait pas fait la terre et la campagne, ni même la poussière primitive du monde.
27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:27 J’étais là quand il mit les cieux en place, quand il traça sur l’océan le cercle des terres,
28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:28 quand il mit d’office les nuées dans les hauteurs et régla au fond des mers le débit de leurs eaux,
29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:29 quand il imposa à la mer ses frontières, une limite que ne franchiraient pas les flots. Alors qu’il posait les fondements de la terre,
30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;30 j’étais à ses côtés comme une enfant. J’étais, jour après jour, tout son plaisir, et sans cesse je jouais en sa présence.
31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.31 Je joue sur ce monde, sur la terre qu’il a faite, et mon grand plaisir, c’est d’être chez les fils d’Adam.
32 Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.32 Vous donc, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent mes chemins!
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.33 Accueillez ma discipline et devenez des sages, ne la méprisez pas!
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.34 Heureux celui qui m’écoute, qui chaque jour veille à ma porte et reste sur le seuil, en éveil.
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, les faveurs de Yahvé viendront sur lui;
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.36 mais celui qui m’offense attente à sa vie, tous ceux qui me haïssent ont choisi la mort.”