Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
KING JAMES BIBLEJERUSALEM
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.1 Raillerie dans le vin! Insolence dans la boisson! Qui s'y égare n'est pas sage.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.2 Tel le rugissement du lion, la colère du roi! Qui l'excite pèche contre lui-même.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.3 C'est un honneur pour l'homme d'éviter les procès, mais quiconque est fou se déchaîne.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.4 A l'automne, le paresseux ne laboure pas, à la moisson il cherche, et rien!
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.5 C'est une eau profonde que le conseil au coeur de l'homme, l'homme intelligent n'a qu'à puiser.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?6 Beaucoup de gens se proclament hommes de bien, mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.7 Le juste qui se conduit honnêtement, heureux ses enfants après lui!
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.8 Un roi siégeant au tribunal dissipe tout mal par son regard.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?9 Qui peut dire: "J'ai purifié mon coeur, de mon péché je suis net?"
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.10 Poids et poids, mesure et mesure: deux choses en horreur à Yahvé.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.11 Même par ses actes un jeune homme se fait connaître, si son action est pure et si elle est droite.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.12 L'oreille qui entend, l'oeil qui voit, l'un et l'autre, Yahvé les a faits.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.13 N'aime pas à somnoler, tu deviendrais pauvre; tiens les yeux ouverts, tu auras ton content depain!
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.14 "Mauvais! mauvais!" dit l'acheteur, mais en partant il se félicite.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.15 Il y a l'or et toutes sortes de perles, mais la chose la plus précieuse, ce sont les lèvres instruites.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.16 Prends-lui son vêtement, car il a cautionné un étranger, au profit d'inconnus, prends-lui ungage!
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.17 Doux est à l'homme le pain de la fraude, mais ensuite la bouche est remplie de gravier.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.18 Dans le conseil s'affermissent les projets: par de sages calculs conduis la guerre.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.19 Il révèle les secrets, le colporteur de médisance; avec qui a toujours la bouche ouverte, ne te liepas!
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.20 Qui maudit son père et sa mère verra s'éteindre sa lampe au coeur des ténèbres.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.21 Le bien vite acquis au début ne sera pas béni à la fin.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.22 Ne dis point: "Je rendrai le mal!" fie-toi à Yahvé qui te sauvera.
23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.23 Abomination pour Yahvé: poids et poids; une balance fausse, ce n'est pas bien.
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?24 Yahvé dirige les pas de l'homme: comment l'homme comprendrait-il son chemin?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.25 C'est un piège pour l'homme de crier: "Ceci est sacré!" et, après les voeux, de réfléchir.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.26 Un roi sage vanne les méchants et fait passer sur eux la roue.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.27 La lampe de Yahvé, c'est l'esprit de l'homme qui pénètre jusqu'au tréfonds de son être.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.28 Piété et fidélité montent la garde près du roi; sur la piété est fondé le trône.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.29 La fierté des jeunes gens, c'est leur vigueur, la parure des vieillards, c'est leur tête chenue.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.30 Les blessures sanglantes sont un remède à la méchanceté, les coups vont jusqu'au fond de l'être.