Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.1 Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso;
chiunque se ne inebria non è saggio.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.2 La collera del re è simile al ruggito del leone;
chiunque lo eccita rischia la vita.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.3 È una gloria per l'uomo astenersi dalle contese,
attaccar briga è proprio degli stolti.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.4 Il pigro non ara d'autunno,
e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.5 Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano,
l'uomo accorto le sa attingere.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?6 Molti si proclamano gente per bene,
ma una persona fidata chi la trova?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.7 Il giusto si regola secondo la sua integrità;
beati i figli che lascia dietro di sé!
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.8 Il re che siede in tribunale
dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?9 Chi può dire: "Ho purificato il cuore,
sono mondo dal mio peccato?".
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.10 Doppio peso e doppia misura
sono due cose in abominio al Signore.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.11 Già con i suoi giochi il fanciullo dimostra
se le sue azioni saranno pure e rette.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.12 L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede:
l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.13 Non amare il sonno per non diventare povero,
tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.14 "Robaccia, robaccia" dice chi compra:
ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.15 C'è oro e ci sono molte perle,
ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.16 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro
e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.17 È piacevole all'uomo il pane procurato con frode,
ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.18 Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti,
e fa' la guerra con molta riflessione.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.19 Chi va in giro sparlando rivela un segreto,
non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.20 Chi maledice il padre e la madre
vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.21 I guadagni accumulati in fretta da principio
non saranno benedetti alla fine.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.22 Non dire: "Voglio ricambiare il male",
confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.23 Il doppio peso è in abominio al Signore
e le bilance false non sono un bene.
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?24 Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo
e come può l'uomo comprender la propria via?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.25 È un laccio per l'uomo esclamare subito: "Sacro!"
e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.26 Un re saggio passa al vaglio i malvagi
e ritorna su di loro con la ruota.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.27 Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore
che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.28 Bontà e fedeltà vegliano sul re,
sulla bontà è basato il suo trono.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.29 Vanto dei giovani è la loro forza,
ornamento dei vecchi è la canizie.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.30 Le ferite sanguinanti spurgano il male,
le percosse purificano i recessi del cuore.