Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Proverbs 20


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier;
wer sich hierin verfehlt, wird nie weise.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs;
wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen,
jeder Tor aber bricht los.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.4 Der Faule pflügt nicht im Herbst;
sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen,
doch der Verständige schöpft es herauf.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte,
aber wer findet einen, auf den Verlass ist?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht:
Wohl den Kindern, die er hinterlässt.
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.8 Ein König auf dem Richterstuhl
sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert,
rein bin ich von meiner Sünde?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß,
beide sind dem Herrn ein Gräuel.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen,
ob sein Tun lauter und redlich sein wird.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht,
der Herr hat sie beide geschaffen.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst;
halte deine Augen offen und du hast Brot genug.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer;
geht er aber weg, so rühmt er sich.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.15 Gold gibt es und viele Perlen,
ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt,
fremder Leute wegen pfände bei ihm!
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge,
hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.18 Pläne kommen durch Beratung zustande.
Darum führe den Kampf mit Überlegung!
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht.
Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer!
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter,
dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang,
ist nicht gesegnet an seinem Ende.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten.
Vertrau auf den Herrn, er wird dir helfen.
23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.23 Ein Gräuel ist dem Herrn zweierlei Gewicht,
eine falsche Waage ist nicht recht.
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?24 Der Herr lenkt die Schritte eines jeden.
Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht!,
und erst nach dem Gelübde zu überlegen.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.26 Ein weiser König sondert die Frevler aus
und vergilt ihnen ihre Untat.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.27 Der Herr wacht über den Atem des Menschen,
er durchforscht alle Kammern des Leibes.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.28 Güte und Treue behüten den König,
er stützt seinen Thron durch Güte.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft,
die Zier der Alten ihr graues Haar.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.30 Blutige Striemen läutern den Bösen
und Schläge die Kammern des Leibes.