Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 77


font
KING JAMES BIBLEBIBLIA
1 I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.1 Del maestro de coro... Yedutún. De Asaf. Salmo.
2 In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.2 Mi voz hacia Dios: yo clamo,
mi voz hacia Dios: él me escucha.
3 I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.3 En el día de mi angustia voy buscando al Señor,
por la noche tiendo mi mano sin descanso,
mi alma el consuelo rehúsa.
4 Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.4 De Dios me acuerdo y gimo,
medito, y mi espíritu desmaya. Pausa.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.5 Los párpados de mis ojos tú retienes,
turbado estoy, no puedo hablar;
6 I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.6 pienso en los días de antaño,
de los años antiguos
7 Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?7 me acuerdo;
en mi corazón musito por la noche,
medito y mi espíritu inquiere:
8 Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?8 ¿Acaso por los siglos desechará el Señor,
no volverá a ser propicio?
9 Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.9 ¿Se ha agotado para siempre su amor?
¿Se acabó la Palabra para todas las edades?
10 And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.10 ¿Se habrá olvidado Dios de ser clemente,
o habrá cerrado de ira sus entrañas? Pausa.
11 I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.11 Y digo: «Este es mi penar:
que se ha cambiado la diestra del Altísimo».
12 I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.12 Me acuerdo de las gestas de Yahveh,
sí, recuerdo tus antiguas maravillas,
13 Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?13 medito en toda tu obra,
en tus hazañas reflexiono.
14 Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.14 ¡Oh Dios, santos son tus caminos!
¿Qué dios hay grande como Dios?
15 Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.15 Tú, el Dios que obras maravillas,
manifestate tu poder entre los pueblos;
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.16 con tu brazo a tu pueblo rescataste,
a los hijos de Jacob y de José. Pausa.
17 The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.17 Viéronte, oh Dios, las aguas,
las aguas te vieron y temblaron,
también se estremecieron los abismos.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.18 Las nubes derramaron sus aguas,
su voz tronaron los nublados,
también cruzaban tus saetas.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.19 ¡Voz de tu trueno en torbellino!
Tus relámpagos alumbraban el orbe,
la tierra se estremecía y retemblaba.
20 Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.20 Por el mar iba tu camino,
por las muchas aguas tu sendero,
y no se descubrieron tus pisadas.
21 Tú guiaste a tu pueblo cual rebaño
por la mano de Moisés y de Aarón.