Psalms 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. | 1 (Per la fine. Non sterminare. Di David. A iscrizione di colonna). |
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. | 2 Se veramente avete in bocca la giustizia, giudicate rettamente, o figli degli uomini. |
3 He shall send from heaven, and save from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. | 3 Ma voi nel vostro cuore commettete l'iniquità, le vostre mani ordiscono ingiustizie sulla terra. |
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. | 4 Gli empi son traviati fin dalla nascita, fin dal seno materno son bugiardi. |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. | 5 Schizzan veleno come serpenti, come aspide sordo che si tura le orecchie, |
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. | 6 Per non udire la voce dell'incantatore, del mago che sa l'arte d'incantare. |
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. | 7 Ma Dio stritolerà i loro denti nella loro bocca, il Signore spezzerà le mascelle dei leoni. |
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | 8 Saran ridotti a niente, come acqua passata: tien teso il suo arco finché non sian ridotti all'impotenza. |
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. | 9 Spariranno come cera strutta; caduto sopra loro il fuoco, non vedranno più il sole. |
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. | 10 Prima che le vostre spine abbian sentito i pruni, nel suo furore li ingoierà anche vivi. |
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. | 11 Si rallegrerà il giusto nel vedere la vendetta, laverà le sue mani nel sangue del peccatore. |
12 E dirà l'uomo: « C'è dunque una ricompensa pel giusto, c'è un Dio che fa giustizia sulla terra! » |