Psalms 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until these calamities be overpast. | 1 - Al corifeo: «Non mandare in malora!». Di David. Ode. |
2 I will cry unto God most high; unto God that performeth all things for me. | 2 Parlate voi davvero con giustizia? giudicate voi con rettitudine, o figliuoli degli uomini? |
3 He shall send from heaven, and save from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God shall send forth his mercy and his truth. | 3 [Mai più!] Giacchè in cuor vostro operate iniquità, nel paese le vostre mani tramano ingiustizie. |
4 My soul is among lions: and I lie even among them that are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword. | 4 Traviati son gli empi sin dal seno materno, aberran sin dall'utero, dicono il falso. |
5 Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth. | 5 Han veleno a somiglianza della serpe, [son] come una vipera sorda, che si tappa, gli orecchi, |
6 They have prepared a net for my steps; my soul is bowed down: they have digged a pit before me, into the midst whereof they are fallen themselves. Selah. | 6 che non vuole udir la voce degl'incantatorie del mago sapiente in incantesimi. |
7 My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise. | 7 Iddio stritoli loro i denti in bocca, le mascelle de' leoni spezzi il Signore. |
8 Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake early. | 8 Si dileguino come acqua che scorre: tenda l'arco [Iddio] sino a che stramazzino. |
9 I will praise thee, O Lord, among the people: I will sing unto thee among the nations. | 9 Come cera, chi si strugge, scompaiano: cada il fuoco su [loro] e non vedan [più] il sole! |
10 For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds. | 10 Prima che le vostre caldaie sentano il [calore del] pruno, verde ancora o bruciato lo spazzi via con ira [Iddio] in un turbine. |
11 Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth. | 11 S'allieterà il giusto quando vedrà la vendetta, le sue mani laverà nel sangue dell'empio. |
12 E dirà [ogni] uomo: «Sì, v'ha frutto per il giusto, sì, c'è un Dio che giudica sulla terra!». |