Psalms 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. | 1 De Davide. Não te irrites por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade, |
| 2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. | 2 pois como feno depressa cairão, e, como a erva verde, logo murcharão. |
| 3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. | 3 Espera no Senhor, e pratica o bem, para que habites a terra, e gozes de segurança. |
| 4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. | 4 Põe as tuas delícias no Senhor, e te concederá o que o teu coração deseja. |
| 5 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. | 5 Encomenda ao Senhor o teu caminho, espera nele, e ele agirá. |
| 6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast. | 6 E fará brilhar como lume a tua justiça, e o teu direito como o (sol do) meio-dia. |
| 7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. | 7 Descansa no Senhor, e espera nele. Não te exasperes por causa do que prospera no seu caminho, por causa do homem que maquina males. |
| 8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. | 8 Guarda-te da ira, e deixa o furor; Não te exasperes: isso só seria para mal. |
| 9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. | 9 Com efeito, os que cometem o mal serão exterminados, mas os que esperam no Senhor, esses possuirão a terra. |
| 10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. | 10 Ainda um pouco, e não mais existirá o ímpio; se buscares o seu lugar, não o acharás. |
| 11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me. | 11 Mas os mansos possuirão a terra, e deleitar-se-ão na abundância da paz. |
| 12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. | 12 O ímpio maquina males contra o justo e range os dentes contra ele. |
| 13 O Senhor zomba dele, porque vê que há-de chegar o seu dia. | |
| 14 Os ímpios desembainham a espada e retesam o seu arco, para abaterem o desgraçado e o pobre, para trucidarem os que seguem caminho recto. | |
| 15 A sua espada traspassarão seu próprio coração, e serão quebrados os seus arcos. Mais vale o pouco ao justo, que as muitas riquezas aos ímpios, | |
| 17 porque os braços dos pecadores serão quebrados, aos justos, porém, sustenta-os o Senhor, | |
| 18 O Senhor cuida da vida dos bons, e a herança deles será eterna. | |
| 19 Não serão confundidos no tempo do infortúnio, e serão fartos nos dias de fome. | |
| 20 Os ímpios, ao contrário, perecerão, os inimigos do Senhor murcharão como o adorno dos prados, dissipar-se-ão como o fumo. | |
| 21 O pecador pede emprestado e não paga; o justo, porém, é compassivo e dá (ao necessitado). | |
| 22 Em realidade, os que (o Senhor) abençoar, possuirão a terra, e os que amaldiçoar, serão exterminados. | |
| 23 Os passos do homem (justo) são firmados pelo Senhor, e é-lhe grato o seu caminho. | |
| 24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o toma pela mão. | |
| 25 Fui menino e já sou velho, e nunca vi o justo desamparado, nem a sua descendência mendigando pão. | |
| 26 Sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será abençoada. | |
| 27 Desvia-te do mal e faz o bem a fim de que permaneças para sempre. | |
| 28 O Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos; os perversos serão exterminados, e a sua descendência eliminada. | |
| 29 Os justos possuirão a terra, e habitarão sobre ela para sempre. | |
| 30 A boca dos justos anuncia a sabedoria, a sua língua proclama o direito. | |
| 31 A lei do seu Deus está no seu coração, e não vacilam os seus passos (no caminho do Senhor). | |
| 32 O pecador observa o justo, e procura como há-de dar-lhe a morte. | |
| 33 Mas o Senhor não o abandonará nas suas mãos, nem o condenará, quando for julgado. | |
| 34 Confia no Senhor e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para que possuas a terra; verás com satisfação o extermínio dos ímpios. | |
| 35 Vi o ímpio arrogante, dilatando-se como cedro frondoso. | |
| 36 Passei (dai a pouco), e já não existia; busquei-o, e não foi encontrado. | |
| 37 Observa o honesto, considera o justo: pois há posteridade para o homem pacífico. | |
| 38 Os pecadores porém serão todos aniquilados, a posteridade dos ímpios será eliminada. | |
| 39 A salvação dos justos vem do Senhor; ele é o seu refúgio no tempo da tribulação. |