Psalms 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 The transgression of the wicked saith within my heart, that there is no fear of God before his eyes. | 1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahvé. |
2 For he flattereth himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful. | 2 Le méchant, dans son cœur, n’entend que la voix du péché. La crainte de Dieu n’est pas présente à ses yeux. |
3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good. | 3 Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal, |
4 He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. | 4 pour taire ses paroles méchantes et mensongères; il ne pense même plus à faire le bien. |
5 Thy mercy, O LORD, is in the heavens; and thy faithfulness reacheth unto the clouds. | 5 Jusque sur son lit il médite l’injustice. Il s’obstine sur un chemin qui n’est pas le bon, il ne condamne pas le mal. |
6 Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast. | 6 Seigneur, ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nuées. |
7 How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings. | 7 Ta justice est l’égale des montagnes altières, et tes jugements comme le grand abîme; hommes ou bêtes, tu es le sauveur de tous. |
8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures. | 8 Ô Dieu, que ta grâce est précieuse, les fils d’Adam s’abritent à l’ombre de tes ailes. |
9 For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light. | 9 Ils se rassasient de l’opulence de ta maison, et tu leur donnes à boire au torrent de tes délices. |
10 O continue thy lovingkindness unto them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. | 10 En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière. |
11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me. | 11 Donne encore ta grâce à ceux qui te connaissent et ta justice aux hommes au cœur droit. |
12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise. | 12 Ne permets pas que l’orgueilleux me piétine ou que la main du méchant me chasse. |
13 Mais non, voilà ces malfaisants à terre, les voilà renversés sans pouvoir se relever. |