Psalms 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. | 1 Prière. De David. Ecoute, Yahvé, la justice, sois attentif à mes cris; prête l'oreille à ma prière, pointde fraude sur mes lèvres. |
2 Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. | 2 De ta face sortira mon jugement, tes yeux regardent la droiture. |
3 Thou has proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou has tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. | 3 Tu sondes mon coeur, tu me visites la nuit, tu m'éprouves sans rien trouver, aucun murmure enmoi: ma bouche n'a point péché |
4 Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. | 4 à la façon des hommes. La parole de tes lèvres, moi je l'ai gardée, aux sentiers prescrits |
5 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. | 5 attachant mes pas, à tes traces, que mes pieds ne trébuchent. |
6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. | 6 Je suis là, je t'appelle, car tu réponds, ô Dieu! Tends l'oreille vers moi, écoute mes paroles, |
7 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. | 7 signale tes grâces, toi qui sauves ceux qui recourent à ta droite contre les assaillants. |
8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, | 8 Garde-moi comme la prunelle de l'oeil, à l'ombre de tes ailes cache-moi |
9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. | 9 aux regards de ces impies qui me ravagent; ennemis au fond de l'âme, ils me cernent. |
10 They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. | 10 Ils sont enfermés dans leur graisse, ils parlent, l'arrogance à la bouche. |
11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; | 11 Ils marchent contre moi, maintenant ils m'encerclent, ils ont l'oeil sur moi pour me terrasser. |
12 Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. | 12 Leur apparence est d'un lion impatient d'arracher et d'un lionceau tapi dans sa cachette. |
13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: | 13 Lève-toi, Yahvé, affronte-le, renverse-le, par ton épée délivre mon âme de l'impie, |
14 From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. | 14 des mortels, par ta main, Yahvé, des mortels qui, dans la vie, ont leur part de ce monde! Avec tesréserves tu leur rempliras le ventre, leurs fils seront rassasiés et ils laisseront le surplus à leurs enfants. |
15 As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness. | 15 Moi, dans la justice, je contemplerai ta face, au réveil je me rassasierai de ton image. |