Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 118


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.1 Danket dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.2 So soll Israel sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.3 So soll das Haus Aaron sagen:
Denn seine Huld währt ewig.
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.4 So sollen alle sagen, die den Herrn fürchten und ehren:
Denn seine Huld währt ewig.
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.5 In der Bedrängnis rief ich zum Herrn;
der Herr hat mich erhört und mich frei gemacht.
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?6 Der Herr ist bei mir, ich fürchte mich nicht.
Was können Menschen mir antun?
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.7 Der Herr ist bei mir, er ist mein Helfer;
ich aber schaue auf meine Hasser herab.
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.8 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Menschen zu bauen.
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.9 Besser, sich zu bergen beim Herrn,
als auf Fürsten zu bauen.
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.10 Alle Völker umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.11 Sie umringen, ja, sie umringen mich;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.12 Sie umschwirren mich wie Bienen,
wie ein Strohfeuer verlöschen sie;
ich wehre sie ab im Namen des Herrn.
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.13 Sie stießen mich hart, sie wollten mich stürzen;
der Herr aber hat mir geholfen.
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation.14 Meine Stärke und mein Lied ist der Herr;
er ist für mich zum Retter geworden.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.15 Frohlocken und Jubel erschallt in den Zelten der Gerechten:
«Die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.16 Die Rechte des Herrn ist erhoben,
die Rechte des Herrn wirkt mit Macht!»
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.17 Ich werde nicht sterben, sondern leben,
um die Taten des Herrn zu verkünden.
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.18 Der Herr hat mich hart gezüchtigt,
doch er hat mich nicht dem Tod übergeben.
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:19 Öffnet mir die Tore zur Gerechtigkeit,
damit ich eintrete, um dem Herrn zu danken.
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.20 Das ist das Tor zum Herrn,
nur Gerechte treten hier ein.
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.21 Ich danke dir, dass du mich erhört hast;
du bist für mich zum Retter geworden.
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.22 Der Stein, den die Bauleute verwarfen,
er ist zum Eckstein geworden.
23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.23 Das hat der Herr vollbracht,
vor unseren Augen geschah dieses Wunder.
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.24 Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat;
wir wollen jubeln und uns an ihm freuen.
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.25 Ach, Herr, bring doch Hilfe!
Ach, Herr, gib doch Gelingen!
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.26 Gesegnet sei er, der kommt im Namen des Herrn.
Wir segnen euch vom Haus des Herrn her.
27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.27 Gott, der Herr, erleuchte uns. Mit Zweigen in den Händen
schließt euch zusammen zum Reigen
bis zu den Hörnern des Altars!
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.28 Du bist mein Gott, dir will ich danken;
mein Gott, dich will ich rühmen.
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.29 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig,
denn seine Huld währt ewig.