Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 3


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 After this opened Job his mouth, and cursed his day.1 بعد هذا فتح ايوب فاه وسبّ يومه
2 And Job spake, and said,2 واخذ ايوب يتكلم فقال
3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.3 ليته هلك اليوم الذي ولدت فيه والليل الذي قال قد حبل برجل.
4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.4 ليكن ذلك اليوم ظلاما. لا يعتن به الله من فوق ولا يشرق عليه نهار.
5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.5 ليملكه الظلام وظل الموت. ليحل عليه سحاب. لترعبه كاسفات النهار.
6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.6 اما ذلك الليل فليمسكه الدجى ولا يفرح بين ايام السنة ولا يدخلنّ في عدد الشهور.
7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.7 هوذا ذلك الليل ليكن عاقرا. لا يسمع فيه هتاف.
8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.8 ليلعنه لاعنو اليوم المستعدون لايقاظ التنين.
9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:9 لتظلم نجوم عشائه. لينتظر النور ولا يكن ولا ير هدب الصبح.
10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.10 لانه لم يغلق ابواب بطن امي ولم يستر الشقاوة عن عينيّ.
11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?11 لم لم امت من الرحم. عندما خرجت من البطن لم لم اسلم الروح.
12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?12 لماذا اعانتني الركب ولم الثدي حتى ارضع.
13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,13 لاني قد كنت الآن مضطجعا ساكنا. حينئذ كنت نمت مستريحا
14 With kings and counsellers of the earth, which built desolate places for themselves;14 مع ملوك ومشيري الارض الذين بنوا اهراما لانفسهم
15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:15 او مع رؤساء لهم ذهب المالئين بيوتهم فضة
16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.16 او كسقط مطمور فلم اكن. كأجنّة لم يروا نورا.
17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.17 هناك يكف المنافقون عن الشغب وهناك يستريح المتعبون.
18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.18 الاسرى يطمئنون جميعا. لا يسمعون صوت المسخّر
19 The small and great are there; and the servant is free from his master.19 الصغير كما الكبير هناك العبد حر من سيده
20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;20 لم يعطى لشقي نور وحياة لمري النفس
21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;21 الذين ينتظرون الموت وليس هو ويحفرون عليه اكثر من الكنوز
22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?22 المسرورين الى ان يبتهجوا الفرحين عندما يجدون قبرا.
23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?23 لرجل قد خفي عليه طريقه وقد سيج الله حوله.
24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.24 لانه مثل خبزي ياتي انيني ومثل المياه تنسكب زفرتي
25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.25 لاني ارتعابا ارتعبت فأتاني والذي فزعت منه جاء عليّ.
26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.26 لم اطمئن ولم اسكن ولم استرح وقد جاء الرجز