Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Job 11


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,1 E SOFAR Naamatita rispose e disse:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?2 Non risponderebbesi egli ad un uomo di tante parole? Ed un uomo loquace sarebbe egli per ciò reputato giusto?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?3 Faranno le tue ciancie tacer gli uomini? Ti farai tu beffe, senza che alcuno ti faccia vergogna?
4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.4 Or tu hai detto: La mia maniera di vita è pura, Ed io sono stato netto davanti agli occhi tuoi.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;5 Ma volesse pure Iddio parlare, Ed aprir le sue labbra teco;
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.6 E dichiararti i segreti della sapienza; Perciocchè sono doppi; E tu conosceresti che Iddio ti fa portar pena minore Che la tua iniquità non merita di ragione
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?7 Potresti tu trovar modo d’investigare Iddio? Potresti tu trovar l’Onnipotente in perfezione?
8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?8 Queste cose sono le altezze de’ cieli, che ci faresti? Son più profonde che l’inferno, come le conosceresti?
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.9 La lor distesa è più lunga che la terra, E la lor larghezza è più grande che il mare.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?10 Se Iddio sovverte, ovvero s’egli serra, E raccoglie, chi ne lo storrà?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?11 Perciocchè egli conosce gli uomini vani; E veggendo l’iniquità, non vi porrebbe egli mente?
12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.12 Ma l’uomo è scemo di senno, e temerario di cuore; E nasce simile a un puledro di un asino salvatico
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;13 Se tu addirizzi il cuor tuo, E spieghi le palme delle tue mani a lui;
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.14 Se vi è iniquità nella tua mano, e tu l’allontani da te, E non lasci dimorare alcuna perversità ne’ tuoi tabernacoli;
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:15 Allora certamente tu alzerai la faccia netta di macchia, E sarai stabilito, e non avrai paura di nulla;
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:16 Perciocchè tu dimenticherai gli affanni, E te ne ricorderai come d’acque trascorse;
17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.17 E ti si leverà un tempo più chiaro che il mezzodì; Tu risplenderai, tu sarai simile alla mattina;
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.18 E sarai in sicurtà; perciocchè vi sarà che sperare; E pianterai il tuo padiglione, e giacerai sicuramente;
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.19 E ti coricherai, e niuno ti spaventerà; E molti ti supplicheranno.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, Ed ogni rifugio sarà perduto per loro; E la loro unica speranza sarà di render lo spirito