A krónikák első könyve 1
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Ádám, Szet, Enós, | 1 Adamo, Set, Enos, |
2 Káinán, Maláleél, Járed, | 2 Kenan, Maalaleel, Iared, |
3 Hénok, Matuzsálem, Lámek, | 3 Enoch, Matusalemme, Lamech, |
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet. | 4 Noè, Sem, Cam e Iafet. |
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak. | 5 Figli di Iafet: Gomer, Magog, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras. |
6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma, | 6 Figli di Gomer: Ascanaz, Rifat e Togarma. |
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak. | 7 Figli di Grecia: Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi. |
8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak. | 8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan. |
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak. | 9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raema e Sabteca. Figli di Raema: Saba e Dedan. |
10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön. | 10 Etiopia generò Nimrod, che fu il primo eroe sulla terra. |
11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot, | 11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti, |
12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot. | 12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei. |
13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát, | 13 Canaan generò Sidone suo primogenito, Chet, |
14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát, | 14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo, |
15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát, | 15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo, |
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát. | 16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo. |
17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak. | 17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech. |
18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette. | 18 Arpacsad generò Selach; Selach generò Eber. |
19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték. | 19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktan. |
20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét, | 20 Ioktan generò Almodad, Salef, Cazarmavet, Ierach, |
21 Adorámot, Huzált, Deklát, | 21 Adoram, Uzal, Dikla, |
22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint | 22 Ebal, Abimael, Saba, |
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak. | 23 Ofir, Avila e Iobab; tutti costoro erano figli di Ioktan. |
24 Szem, Arfaxád, Sál, | 24 Sem, Arpacsad, Selach, |
25 Héber, Fáleg, Rágau, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Szerúg, Náchor, Táre, | 26 Serug, Nacor, Terach, |
27 Ábrám, vagyis Ábrahám. | 27 Abram, cioè Abramo. |
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak. | 28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele. |
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám, | 29 Ecco la loro discendenza: primogenito di Ismaele fu Nebaiot; altri suoi figli: Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema, | 30 Misma, Duma, Massa, Cadad, Tema, |
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai. | 31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele. |
32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán, | 32 Figli di Ketura, concubina di Abramo: essa partorì Zimran, Ioksan, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksan: Saba e Dedan. |
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak. | 33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abiba ed Eldaa; tutti questi furono discendenti di Ketura. |
34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak. | 34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele. |
35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak. | 35 Figli di Esaù: Elifaz, Reuel, Ieus, Iaalam e Core. |
36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek, | 36 Figli di Elifaz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek. |
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak. | 37 Figli di Reuel: Nacat, Zerach, Samma e Mizza. |
38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak. | 38 Figli di Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser e Disan. |
39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt. | 39 Figli di Lotan: Cori e Omam. Sorella di Lotan: Timna. |
40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson, | 40 Figli di Sobal: Alvan, Manacat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeon: Aia e Ana. |
41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán, | 41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camran, Esban, Itran e Cheran. |
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak. | 42 Figli di Eser: Bilan, Zaavan, Iaakan. Figli di Disan: Uz e Aran. |
43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába. | 43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beor; la sua città si chiamava Dinaba. |
44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette. | 44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobab, figlio di Zerach di Bozra. |
45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette. | 45 Morto Iobab, divenne re al suo posto Cusam della regione dei Temaniti. |
46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít. | 46 Morto Cusam, divenne re al suo posto Adad figlio di Bedad, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit. |
47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette. | 47 Morto Adad, divenne re al suo posto Samla di Masreka. |
48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette. | 48 Morto Samla, divenne re al suo posto Saul di Recobot sul fiume. |
49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette. | 49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor. |
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták. | 50 Morto Baal-Canan, divenne re al suo posto Adad; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabel, figlia di Matred, figlia di Mezaab. |
51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem, | 51 Morto Adad, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet, |
52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem, | 52 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon, |
53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem, | 53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar, |
54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei. | 54 il capo di Magdiel, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom. |